finitude
- Exemples
Je n'avais jamais eu un sentiment de telle finitude. | I have never had a feeling of such completeness. |
Il a étudié la permutation des groupes primitifs et prouvé un théorème de finitude. | He studied primitive permutation groups and proved a finiteness theorem. |
En d’autres termes, c’est la finitude qui est le fondement du monde. | In other words, it is finitude that is the founding of the world. |
La finitude du Dasein n’a de sens que comme un problème, une question, une responsabilité. | The finitude of Dasein is given meaning only as a problem, a question, a responsibility. |
Dans la maladie, l'homme fait l'expérience de son impuissance, de ses limites et de sa finitude. | In illness, man experiences his powerlessness, his limitations, and his finitude. |
Celle qui voit dans le mal un drame lié à l’inévitable finitude des créatures. | One tendency is to see in evil a drama tied to the inevitable finitude of creatures. |
Dans la maladie, l’homme fait l’expérience de son impuissance, de ses limites et de sa finitude. | In illness, man experiences his powerlessness, his limitations, and his finitude. |
Les plis des ombres ne conduisent pas au mystère mais à la finitude du temps propre. | The pleats of shadows do not lead to mystery but to the limit of time itself. |
Réfléchir à notre univers en termes de finitude revient à dire que la terre est plate. | Thinking of our Universe in finite terms is like saying the Earth is flat. |
Cohabitent donc sensation de finitude et d’ouverture, puisqu'il nous arrive assez souvent d’avoir vue sur l' Italie. | Therefore coexist sensation finiteness and openness, since we often happens to have a view of Italy. |
L’extinction de la stupeur eucharistique dépend, en dernière analyse, de la finitude et du péché du sujet. | The decline in eucharistic wonder depends in ultimate analysis on the finitude and sinfulness of the subject. |
Ce manque d’acceptation de ma finitude, m’a conduit à des extrémités pires encore, et j’ai glissé toujours plus profondément dans l’obscurité. | This lack of acceptance of my finitude led me to even worse extremes, and I slid deeper into darkness. |
En collaboration avec Adian il a montré que le problème de la finitude de périodiques groupes proposés par Burnside en 1902 avait une solution négative. | Jointly with Adian he showed that the problem of the finiteness of periodic groups proposed by Burnside in 1902 had a negative solution. |
Vingt ans plus tôt, à l'aide d'une méthode de calculs complexe, Paul Gordan démontre le théorème sur la finitude des générateurs des formes binaires. | Twenty years earlier, Paul Gordan had demonstrated the theorem of the finiteness of generators for binary forms using a complex computational approach. |
Dans cette fresque colorée et amusée, de petites perles de sagesse parlent de création, d'amour, de curiosité, de finitude, de justice et de pouvoir. | In this colourful and amused fresco, little pearls of wisdom speak of creation, love, curiosity, finitude, justice and power. |
Un défi, en particulier, nous permettrait d'échapper à la finitude de notre monde et peut être à notre fin, le voyage interstellaire. | A challenge which, in particular, would allow us to escape the finitude of our world and perhaps to our end, could be the interstellar trip. |
La finitude des cycles de vie des produits et les répercussions pratiques des transformations technologiques n'ont eu de cesse de mettre Schmalz au défi. | The limit to product life cycles and the practical meaning of a change in technology gave Schmalz new challenges time and again. |
Le Dasein, comme finitude, appartient à la structure de l’Etre lui-même, de sorte que la question du Dasein est une étape nécessaire pour approcher la question de l’Etre. | Dasein, as finitude, belongs to the structure of Being itself, so that the question of Dasein is a necessary step in approaching the question of Being. |
Elle découle, d'une part, de notre finitude et, de l'autre, de la somme de fautes qui, au cours de l'histoire, s'est accumulée et qui encore aujourd'hui grandit sans cesse. | Suffering stems partly from our finitude, and partly from the mass of sin which has accumulated over the course of history, and continues to grow unabated today. |
Il me semble pourtant que le sens que dès maintenant je donne à ma vie, avec la prise de conscience de ma finitude, ne sera pas sans répercussions sur la manière dont je réagirai alors, lorsque mes forces s’estomperont. | It seems that the sense I am giving today to my life, having conscience of my limits, will have some consequences on my reaction when the moment of losing my strengths will come. |
