finitude
- Exemples
Thus the first principle becomes finitude. | Voilà que le premier principe devient la finitude. |
In other words, it is finitude that is the founding of the world. | En d’autres termes, c’est la finitude qui est le fondement du monde. |
Kant will say that that's what finitude is. | Kant dira que c'est ça la finitude. |
Sacred Scripture knows no ambiguity: all Creation is marked by finitude. | L'Ecriture Sainte ne connaît pas l'ambiguïté : toute la création est marquée par la finitude. |
Leibniz is infinite analysis, Kant is the grand synthesis of finitude. | Leibniz, c’est l’analyse infinie ; Kant, c’est la grande synthèse de la finitude. |
The finitude of Dasein is given meaning only as a problem, a question, a responsibility. | La finitude du Dasein n’a de sens que comme un problème, une question, une responsabilité. |
In illness, man experiences his powerlessness, his limitations, and his finitude. | Dans la maladie, l'homme fait l'expérience de son impuissance, de ses limites et de sa finitude. |
One tendency is to see in evil a drama tied to the inevitable finitude of creatures. | Celle qui voit dans le mal un drame lié à l’inévitable finitude des créatures. |
For the Classics, finitude is a consequence, the limitation of something infinite. | Pour les classiques, la finitude c’est une conséquence, c’est la limitation de quelque chose d’infini. |
In illness, man experiences his powerlessness, his limitations, and his finitude. | Dans la maladie, l’homme fait l’expérience de son impuissance, de ses limites et de sa finitude. |
The decline in eucharistic wonder depends in ultimate analysis on the finitude and sinfulness of the subject. | L’extinction de la stupeur eucharistique dépend, en dernière analyse, de la finitude et du péché du sujet. |
This lack of acceptance of my finitude led me to even worse extremes, and I slid deeper into darkness. | Ce manque d’acceptation de ma finitude, m’a conduit à des extrémités pires encore, et j’ai glissé toujours plus profondément dans l’obscurité. |
In this colourful and amused fresco, little pearls of wisdom speak of creation, love, curiosity, finitude, justice and power. | Dans cette fresque colorée et amusée, de petites perles de sagesse parlent de création, d'amour, de curiosité, de finitude, de justice et de pouvoir. |
A challenge which, in particular, would allow us to escape the finitude of our world and perhaps to our end, could be the interstellar trip. | Un défi, en particulier, nous permettrait d'échapper à la finitude de notre monde et peut être à notre fin, le voyage interstellaire. |
Yet religion, by reminding us of human finitude and weakness, also enjoins us not to place our ultimate hope in this passing world. | Néanmoins, la religion, tout en nous rappelant les limites et la faiblesse de l'homme, nous encourage également à ne pas placer nos dernières espérances en ce monde qui passe. |
Yet religion, by reminding us of human finitude and weakness, also enjoins us not to place our ultimate hope in this passing world. | Néanmoins, la religion, tout en nous rappelant les limites et la faiblesse de l’homme, nous encourage également à ne pas placer nos dernières espérances en ce monde qui passe. |
Dasein, as finitude, belongs to the structure of Being itself, so that the question of Dasein is a necessary step in approaching the question of Being. | Le Dasein, comme finitude, appartient à la structure de l’Etre lui-même, de sorte que la question du Dasein est une étape nécessaire pour approcher la question de l’Etre. |
One has to take seriously one of the Kantian revolutions that Kant left aside, notably that the infinite is truly the act of finitude insofar as it overcomes itself. | Il faut prendre au sérieux une des révolutions kantiennes que Kant laisse de côté, à savoir que l’infini soit vraiment l’acte de la finitude en tant qu’elle se dépasse. |
The general teaching that we can draw from this is that there are two dimensions to reality: a more profound, true and eternal one and the other, marked by finitude, transience and appearance. | L'enseignement général qui en découle est que la réalité a deux dimensions : une plus profonde, vraie et éternelle, l'autre marquée par la finitude, l'éphémère et l'apparence. |
Everything called dialectic and the operation of the infinite to be transformed therein, the infinite becoming and become the act through which finitude overcomes itself by constituting or by founding the world. | Tout ce qu’on appelle dialectique est l’opération de l’infini à s’y transformer, l’infini devenant et devenu l’acte par lequel la finitude se dépasse en constituant ou en fondant le monde. |
