figurehead

The role of Supreme is more than a figurehead.
Le rôle de Suprême est plus qu'un simple titre.
Your boyfriend is a figurehead, nothing more.
Ton petit ami est un pantin, rien de plus.
This is what I want for a figurehead.
C'est ce que je veux comme figure de proue.
I'm not a prophet or some figurehead.
Je ne suis ni un prophète ni un leader.
They just want to turn you into a figurehead.
Ils veulent faire de vous un pantin.
He wants to make absolutely sure you're nothing more than a figurehead.
Il veut s'assurer que tu ne seras rien d'autre qu'un homme de paille.
We both know I'm just a figurehead here.
On sait toutes les deux que je suis juste la figure de proue.
I thought that it would be a nice figurehead for your model ship.
J'ai pensé que ça ferait une belle figure de proue pour votre maquette.
Or if they want the figurehead to sit.
Ou même si la figure de proue doit s'installer.
Think of me as a figurehead if you want.
Si cela t’arrange, considère-moi comme une figure de proue.
It's not just a figurehead position.
Ce n'est pas qu'une position de figuration
The LCO serves as the figurehead and spokesperson of the Legion.
Le LCO a le rôle de dirigeant et de porte-parole de la Rebel Legion.
Well, maybe it's 'cause you're a figurehead.
Peut-être parce que vous représentez une autorité.
So the King is just a figurehead.
Le roi n'est qu'un représentant ?
But, make no mistake, you're not just a figurehead for the sake of publicity.
Mais vous n'êtes pas qu'une façade à présenter au public.
It's the figurehead for a boat.
C'est l'avant d'un bateau.
Since then, Khaled Said became a figurehead of the Egyptian revolution of January 25.
Depuis, Khaled Saïd est devenue une figure de proue de la révolution égyptienne du 25 janvier.
I am a figurehead.
Je suis une potiche.
The futuristic monument was the figurehead and symbol of the 1958 World's Fair.
Le monument futuriste était la figure de proue et le symbole de l'Exposition universelle de 1958.
But then I realized the only reason you kept him there was as a figurehead.
Puis j'ai compris que vous le gardiez juste comme homme de paille.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
donner
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X