figure de proue

L'UE est une figure de proue dans de nombreux domaines.
The EU is a leader in many areas.
Il devrait peut-être être la figure de proue du mouvement eurosceptique.
He should perhaps be the pin-up boy of the Eurosceptic movement.
On sait toutes les deux que je suis juste la figure de proue.
We both know I'm just a figurehead here.
Ou même si la figure de proue doit s'installer.
Or if they want the figurehead to sit.
Depuis, Khaled Saïd est devenue une figure de proue de la révolution égyptienne du 25 janvier.
Since then, Khaled Said became a figurehead of the Egyptian revolution of January 25.
Le monument futuriste était la figure de proue et le symbole de l'Exposition universelle de 1958.
The futuristic monument was the figurehead and symbol of the 1958 World's Fair.
La figure de proue de ce quartier est l’hôtel Terral, situé sur le Malecón, le boulevard du bord de mer.
The figurehead of this area is Hotel Terral, located on the Malecón.
C’est un domaine dans lequel la Commission n’est point une figure de proue, mais où nous sommes pleinement associés dans le cadre de la PESC.
This is an area where the Commission does not take the lead but where we are fully associated under the CFSP.
L'architecte Victor Horta est la figure de proue de l'Art nouveau ; l'Hôtel Tassel (1893) constitue la première oeuvre entièrement réalisée dans ce style.
Victor Horta was the pioneering Art Nouveau figure and his Tassel House (1893) is considered to be the first complete work in that style.
J'espère que le Parlement ne dévalorisera pas le compromis présenté qui permettra à l'Europe de devenir la figure de proue de la lutte contre le changement climatique.
I hope Parliament will not devalue the compromise put forward, which will allow Europe to become a leader in the fight against climate change.
L'attention et la reconnaissance qu'on associe au nom de Katja Havemann ne l'ont pas poussée à prendre des fonctions ou à devenir la figure de proue du mouvement pour les droits civiques.
The attention and recognition connected in the public eye with the name Katja Havemann never prompted her to take office or become a figurehead of the grassroots movement.
Ces nouvelles générations ouvrent d’autres voies et ont pour figure de proue Luis Gordillo, qui reflète une réalité psychique, plus que physique, qui transcende l’abstraction, le pop et la nouvelle figuration.
These new generations open the other ways and have for figurehead Luis Gordillo, who reflects a psychic reality, more than physical appearance, which transcends the abstraction, the pop and the new representation.
A l’époque, la figure de proue, Dafni Leef, 25 ans, avait réussi à réunir 300.000 Tel-Aviviens dans les rues, vivants dans des tentes, dans l’espoir de faire baisser les prix des logements.
The figurehead at the time, 25-year-old Dafni Leef, managed to mobilise 300,000 Tel Avivians to sleep on the streets in tents, in the hopes of bringing down housing prices.
Sur le plan quotidien, le Ministère coopère avec la Direction de l'égalité des sexes à faire en sorte que la Direction du Ministère soit un modèle et une figure de proue dans le travail d'intégration du problème des sexes.
On a daily basis, the Ministry cooperates with the Department of Gender Equality to ensure that the Department of the Ministry is a role model and front figure in the work with gender mainstreaming.
La figure de proue du navire pirate était un squelette tenant un cimeterre.
The figurehead of the pirate ship was a skeleton holding a cutlass.
Il faut trouver un autre moyen, une autre figure de proue.
We have to find some other way, some kind of figurehead.
Certes, la voiture électrique est une bonne figure de proue.
Now, the electric car is a fine flagship.
C'est ce que je veux comme figure de proue.
This is what I want for a figurehead.
Print House est une figure de proue parmi les imprimeurs numériques en Norvège.
Print House is one of the pioneering digital printers in Norway.
J'ai pensé que ça ferait une belle figure de proue pour votre maquette.
I thought that it would be a nice figurehead for your model ship.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape