fiasco

You want to come on and finish this fiasco?
Tu veux venir et finir ce fiasco ?
This fiasco illustrates the debasement of our country in the European institutions.
Ce fiasco illustre l'abaissement de notre pays dans les institutions européennes.
I think this whole thing is a farce, a fiasco.
Je crois que c'est juste une grosse farce, un fiasco.
Their honeymoon ended on a terrible fiasco.
Leur lune de miel finissait sur un épouvantable fiasco.
That is the lesson to be learned from the monetary union fiasco.
C'est la leçon à tirer du fiasco de l'Union monétaire.
On December 22, this operation would end in fiasco for the three attackers.
Le 22 décembre, cette opération finira en fiasco pour les trois agresseurs.
Of course, you probably blew all that money on this... fiasco.
Bien sûr, vous avez sans doute gaspillé tout cet argent sur ce... fiasco.
After last week's fiasco, I need to make a good impression.
Après le fiasco de la semaine dernière, je dois faire bonne impression.
And now, this thing in the schoolyard, uh, is a fiasco.
Et là, cette histoire de petites filles, c'est un fiasco.
I find the current debate to be nothing more than a fiasco.
Je trouve que le débat actuel n'est rien de plus qu'un fiasco.
I learned a couple of important things from this whole fiasco.
J'ai appris quelques trucs importants de cet échec complet.
I'm trying to stop this from becoming an utter fiasco.
J'essaye d'empêcher que ça devienne un beau fiasco.
A great deal has already been said about the reasons for this fiasco.
L’on a déjà beaucoup parlé des raisons de ce fiasco.
After that fiasco with the forged letter, I would like that.
Après le fiasco de la fausse lettre ça me plairait bien.
The result of the referendum has been a political fiasco, especially for Ukraine.
Le résultat du référendum est une douche froide politique, notamment pour l’Ukraine.
You think he had anything to do with this Teddy Winters fiasco?
Vous pensez qu'il a quelque chose à voir avec le fiasco Teddy Winters ?
You feel responsible for this fiasco.
Tu te sens responsable de ce fiasco.
I made him realize this wasn't the fiasco he thought.
Je lui ai expliqué que ce n'était pas un tel fiasco.
Who benefited from that fiasco?
Qui a bénéficié de ce fiasco ?
I mean, it was a fiasco.
Je veux dire, ce fut un fiasco.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté