feuilleter

Le public le connaît à partir de films et de feuilletons.
The audience knows him from films and serials.
En raison de David Hasselhoff plus de cinquante films de télévision et feuilletons.
On account of David Hasselhoff more than fifty television films and serials.
Les spectacles s’ordonnaient en cycles et feuilletons.
The shows were arranged in cycles and serials.
Dans ses feuilletons, elle décrit Varsovie et la vie quotidienne.
Her features describe Warsaw and everyday life.
Comme dit mon C.V., j'ai fait plein de... feuilletons.
As you can see by my résumé, I've done tons of soap operas.
C'est pour ça que j'ai laissé tomber les feuilletons.
That's why I left the soaps, man.
Tu t'endors à l'ombre de tes feuilletons.
I think you are sleeping in the shadow of your feuilletons.
J'ai passé toute une année de ma vie à regarder des feuilletons. - Oh...
I watched soap operas for a year of my life.
Vous pouvez voir l'immeuble de la gare de Tokyo dans de nombreux films et feuilletons.
You can see the Tokyo Station building in many movies and dramas.
Si vous voulez regarder des feuilletons français, connectez-vous à un serveur français.
If you want to watch French soap operas log in to a French server.
Avant moi, ils ne faisait que l'assoir devant des feuilletons toute la journée.
Before me, they would just sit him in front of the daytime soaps.
Je joue le rôle d'une actrice de feuilletons.
I play a soap opera actress on a soap opera.
Ce qui est légal de regarder des feuilletons dans lesquels il ya la dame dandy ?
What is legal to watch soap operas in which there is the dandy lady?
Tu aimes les feuilletons ?
Do you like soap operas?
Écouter les feuilletons radio.
Listen to the radio dramas.
Elle aimait les feuilletons.
She liked soap operas.
Et comme tous les bons feuilletons, il fait un bond de 20 ans quand l'intérêt du public change.
And like all good soaps, it jumps 20 years when the audience interest changes.
Elle jouait dans des feuilletons.
She was a soap opera actress.
Et nos feuilletons ?
Now, what about our serials?
Entre temps c'est toi qui écoutes... tous les feuilletons romantiques à la radio.
Yeah, but meantime, you're the one that listens... to all the romantic soap operas on the radio.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet