fardeau

Mais certains voient leur régime alimentaire comme un fardeau et abandonnent.
But some see their diet as a burden and abandon.
Ici, le travailleur humain doit porter le fardeau de travail.
Here the human worker must carry the burden of work.
Le fardeau des soins est également assumé par les femmes.
The burden of care is also carried by women.
Portant leur fardeau de souffrance, elles cherchent le Sauveur.
Bearing their burden of suffering, they seek the Savior.
Pourquoi ne pas partager ce fardeau avec un ami ?
Why don't you share the burden with a friend?
Livraisons rapides, et surtout sans l \ 'fardeau de paiement.
Quick shipments, and above all without l \ 'burden of payment.
Endroit agréable, mais terrible fardeau d'eau depuis les montagnes.
Nice place but terrible burden of water from the mountains.
John Sanudo a accepté le trône en ces conditions, un fardeau lourd.
John Sanudo accepted the throne in these conditions, a heavy burden.
Toutefois, le fardeau que Malte doit supporter est déjà disproportionné.
However, the burden Malta has to carry is already disproportionate.
Mais ce fardeau est aussi l'occasion d'une véritable grandeur.
But that burden is also the opportunity for true greatness.
Ce fardeau symbolique est représenté par l'image du cauchemar.
This symbolic burden is represented by the image of the nightmare.
Pourquoi la vie devrait être un fardeau pour vous ou moi ?
Why should life be a burden to you or me?
Y at-il une meilleure façon de décharger notre fardeau ?
Is there a better way to unload our burden?
Tu as été bénie avec un fardeau, ma fille.
You have been blessed with a burden, my daughter.
Ce candidat pourrait devenir un fardeau pour la Commission.
This particular candidate could become a burden on the Commission.
Peut-être que cela met un lourd fardeau sur l'enfant.
Perhaps it puts a heavy burden on the child.
Les femmes continuent de porter le fardeau de la crise politique.
Women continue to bear the burden of the political crisis.
Je ne vais pas être un fardeau pour tes parents.
I'm not going to be a burden to your parents.
Partagez le fardeau avec quelqu’un et enlevez-le de vos épaules.
Share the burden with someone and lift it from your shoulders.
Ceci a signifié un fardeau fiscal élevé pour le gouvernement.
This meant a high fiscal burden for the government.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer