fait accompli

The introduction of the euro is more or less a fait accompli .
L'introduction de l'euro est plus ou moins clarifiée.
They try to impose the concept of the fait accompli, which is unacceptable.
Ils s'efforcent d'imposer le fait accompli et cela est inacceptable.
Thus the ratification of the Treaty of Nice is regarded as a fait accompli.
Ainsi, la ratification de Nice est tenue pour acquise.
Much is at stake: the euro is now a fait accompli and must succeed.
L'enjeu est important : l'euro est désormais chose décidée et il doit être un succès.
It's a fait accompli.
Ça, c'est un fait.
It's a fait accompli.
C'est un fait.
What should be done to avoid being faced by a fait accompli, an almost impossible situation?
Que faire pour ne pas se trouver devant le fait accompli, devant une situation quasi insoluble ?
I mean, it was fait accompli.
C'était gagné.
Through murders, the fait accompli in international politics, the principle that might is right, is once more being asserted.
Le fait accompli, le fait d'armes accompli impose une fois de plus sa loi à coups de meurtres. Le fait accompli en politique internationale.
The idea that everything will be decided at the last minute seems too much a justification of a fait accompli policy and must be rejected immediately.
L' idée selon laquelle il faut tout décider à la dernière minute semble trop constituer une justification d' une politique accomplie de fait et doit être d' emblée rejetée.
No consultation, no information, just a fait accompli .
Pas de consultation, pas d'information, juste un fait accompli .
Changing those principles is to present them with a fait accompli.
Modifier ces principes revient à les mettre devant le fait accompli.
It'd be better if it's a fait accompli.
Ça passera mieux si c'est un fait accompli.
Do they have to simply accept a fait accompli?
Devraient-il se contenter de l'accepter comme un fait accompli ?
We were presented with a fait accompli against our will.
Nous voilà mis devant le fait accompli, indépendamment de notre volonté.
The draft decision was presented as a sort of fait accompli.
Le projet de décision a été présenté en quelque sorte comme un fait accompli.
Their initiatives are not a fait accompli.
Leur initiative ne constitue en aucun cas un fait accompli.
The Advisory Committee had effectively been presented with a fait accompli.
Le Comité consultatif s'est trouvé devant un fait accompli.
The Uruguay Round offered producers and consumers a fait accompli.
L' Uruguay-Round avait placé les producteurs et les consommateurs devant un fait accompli.
There was an assumption that the outcome was a fait accompli.
On a pris l'issue du référendum pour un fait accompli.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la griffe