factieux
- Exemples
Les groupes factieux ne réfèrent pas à tous les Chrétiens de Corinthe (ex. Les matures/parfaits de 1 Cor. | The factious groups do not refer to all Corinthian Christians (i.e., mature of 1 Cor. |
Cependant, le contexte suggère que Paul les accuse de ne pas comprendre l’Evangile, d’être non spirituels, jaloux, et factieux. | However, the context implies that Paul is accusing them of not understanding the gospel, of being unspiritual, jealous, and factious. |
C’est aux leaders de ces groupes factieux (probablement des églises de maison) que Paul se compare en s’associant avec Apollos au chap. 3 :6-9. | It is the leaders of these factious groups (probably house churches) that Paul is comparing to himself and Apollos in 3:6-9. |
Mais une guerre est toujours un événement déplorable, à plus forte raison lorsqu'elle est déclenchée par des factieux contre l'autorité légitime d'un État ! | However, war is always deplorable, in particular when it is started by seditionaries against the legitimate authority of a state. |
L'Europe doit demander au gouvernement de M. Obama ainsi qu'aux États-Unis d'Amérique qu'ils interrompent eux aussi leurs relations commerciales et militaires avec le régime factieux. | Europe must call on the Obama Administration and on the United States to break off their commercial and military relations with the factious regime, too. |
Le Conseil de sécurité est devenu un organe antidémocratique et factieux qui agit dans l'opacité et le secret des consultations officieuses, lesquelles sont désormais la norme et non plus l'exception. | The Security Council has become an anti-democratic and conspiratorial body that acts on the basis of the opacity and secrecy of informal consultations, which have become the norm, not the exception. |
Cet effort doit se poursuivre pour que les Afghans soient assurés que leur armée sera bien une armée authentiquement nationale et que la politique de défense qu'elle appliquera répondra bien à des impératifs nationaux et non pas factieux. | This effort should be continued to assure the country that ANA itself will be a truly national army, implementing defence policies that respond to national, not factional, imperatives. |
L'Europe doit interrompre toute relation de tous ordres - politique, commercial - et toute négociation avec le régime factieux jusqu'au rétablissement inconditionnel et non négocié du président Zelaya car il n'y a rien à négocier s'agissant de la démocratie. | Europe must break off all relations of all kinds - political, commercial - and all negotiations with the factious regime until the time of President Zelaya's unconditional and non-negotiable return to power, since there is nothing to negotiate where democracy is concerned. |
Mais aussitôt qu’il jugea le mouvement assez fort pour justifier une rupture ouverte, Coré parut à la tête des factieux et accusa publiquement Moïse et Aaron d’avoir usurpé une autorité à laquelle lui et ses partisans avaient droit au même titre. | As soon, however, as the movement had gained sufficient strength to warrant an open rupture, Korah appeared at the head of the faction, and publicly accused Moses and Aaron of usurping authority which Korah and his associates were equally entitled to share. |
De même, dans les provinces de Samangan et Saripul, des éléments factieux continuent d'empêcher les Gouverneurs désignés de prendre leurs fonctions. | Similarly, in Samangan and Sar-i-Pul, factional elements continue to prevent the governors designate from taking up their posts. |
Il faut de toute urgence guérir nos cœurs, nos consciences, blessées par divers péchés personnels et sociaux : de l’égoïsme au tribalisme, au système des clans, à l’esprit factieux qui parfois n’ont pas même épargné nos Églises. | There is a pressing need to heal our hearts and consciences, wounded by various personal and social sins: from egoism to tribalism to the clan system to the factionalism that at times even our Churches have been afflicted by. |
Dans ce dessein, par la presse, dans nos discours publiés, dans des manuels d’histoire bien faits, nous avons fait de la réclame pour le martyre, soi-disant accepté par les factieux, en vue du bien commun. | It was for this reason that through the Press and in speeches, indirectly - in cleverly compiled school- books on history, we have advertised the martyrdom alleged to have been accredited by sedition-mongers for the idea of the commonweal. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !