féodalisme
- Exemples
Le féodalisme arrive à sa fin, les structures sociales sont réordonnées. | The feudalism reaches to its end; social structures are reordered. |
Cette subdivision hiérarchique était l'essence du féodalisme. | This hierarchical subdivision was the essence of feudalism. |
Mais elle n'a plus la force de rétablir l'économie du féodalisme. | But it is already powerless to reestablish the economy of feudalism. |
Pour Lénine, le capitalisme était progressif comparé au féodalisme parce qu'il créait ses propres fossoyeurs. | For Lenin, capitalism was progressive compared with feudalism, because capitalism creates its own gravedigger. |
À bas le féodalisme ! | That's what made us lose the war! |
Le monde sort rapidement du féodalisme médiéval, des constitutions hiérarchiques et monarchiques, pour aller vers la démocratie. | The world is moving rapidly out of mediaeval, stratified feudalism, out of hierarchical and monarchical constitutions, towards democracy. |
Le catharisme était parfaitement adapté à la tolérance, le féodalisme protecteur du Languedoc, et pour cette raison, il devait être détruit. | Catharism was ideally suited to the tolerant, protective feudalism of Languedoc, and for that reason, it had to be destroyed. |
Ce sont les temps de la désintégration du féodalisme, de l'apogée du capital commercial et du début de la manufacture. | Those were the times of the disintegration of feudalism, of the peak of commercial capital and the incipient manufacture. |
Elle est incapable de mener à bien la destruction systématique du féodalisme, la conquête d’une véritable indépendance nationale et la démocratie politique. | It is incapable of carrying out the thoroughgoing destruction of feudalism, the achievement of real national independence and political democracy. |
Elle est incapable de mener à bien la destruction totale du féodalisme, la réalisation d'une réelle indépendance nationale et d'une véritable démocratie politique. | It is incapable of carrying out the thoroughgoing destruction of feudalism, the achievement of real national independence and political democracy. |
Elle est incapable de mener à bien la destruction totale du féodalisme, la réalisation d’une réelle indépendance nationale et d’une véritable démocratie politique. | It is incapable of carrying out the thoroughgoing destruction of feudalism, the achievement of real national independence and political democracy. |
Une conjonction de conditions nationales et internationales rend impérative, pour les forces productives, la rupture avec les chaînes du féodalisme et de l'impérialisme. | A concatenation of national and international circumstances makes it imperative for the productive forces to break the fetters of feudalism and imperialism. |
Une conjonction de conditions nationales et internationales rend impérative, pour les forces productives, la rupture avec les chaînes du féodalisme et de l’impérialisme. | A concatenation of national and international circumstances makes it imperative for the productive forces to break the fetters of feudalism and imperialism. |
En 1946 Kim Il Sung a déclaré que le pays en général, et les femmes en particulier, devaient être libérés du joug du féodalisme et du colonialisme. | In 1946 Kim Il Sung had declared that the country in general, and women in particular, must be liberated from the yoke of feudalism and colonialism. |
Même si cela s’était produit, étant donné le développement des forces productives, la tendance générale n’aurait mené qu’à une sorte de féodalisme. | Even if that had occurred, given the level of development of the productive forces, the general tendency could only have been in the direction of some kind of feudalism. |
Une principale particularité du féodalisme était ce que le statut du seigneur féodal était solidement lié à deux autres instituts publics - la propriété foncière et le service militaire. | The main feature of feudalism was that the status of the feudal lord has been strongly connected with two other public institutes - landed property and military service. |
Comment prévenir les tensions qui surgiront entre le Conseil et la Commission, sans compter la tendance qu’ont les relations entre les deux institutions à verser dans le féodalisme ? | How will it prevent tension arising between the Council and the Commission, not to mention the tendency for relations between the two to descend into feudalism? |
L'écart entre le statut social et légal des femmes, hérité du féodalisme, et leur nouveau statut économique de travailleuses salariées vendant leur force de travail sur le marché, a produit des contradictions criantes. | The gap between the social and legal status of women inherited from feudalism and their new economic status as wage workers selling their labor power in the market produced glaring contradictions. |
Le commencement des grandes crises économiques, tant sous le féodalisme comme sous le capitalisme ont généralement surpris les classes sociales, en dérivant des profondeurs structurales qui se trouvent derrière le conflit directe entre elles. | The onset of major economic crises, both under feudalism and capitalism has often caught the social classes unawares, since they stemmed from the structural depths lying beneath the direct clash between them. |
Les droits du travail sont bafoués, les vestiges du féodalisme sont maintenus, les agriculteurs sont expulsés de la terre qu'ils cultivent et leurs chefs sont assassinés par les forces paramilitaires qui agissent en toute impunité. | Employment rights are being trampled underfoot, the remnants of feudalism are being maintained, farmers are being turned off the land they cultivate and their leaders are being murdered by the paramilitary, who enjoy impunity. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !