Eurocrat
- Exemples
A clean conscience comes easy for the Eurocrat tyrants. | Dans la tyrannie des eurocrates, la bonne conscience est facile. |
A clean conscience comes cheap for the Eurocrat oligarchy. | Pour l'oligarchie des eurocrates, la bonne conscience s'achète à bas prix. |
So, maybe, using this wonderful Eurocrat vision of democracy, we should be the ones in power. | Si nous nous basons sur cette merveilleuse vision eurocrate de la démocratie, nous devrions être au pouvoir. |
Almost all the big media outlets published pieces indicating that a top Eurocrat approves of what has happened and does not see a need for any investigation. | Près de la totalité des grands médias ont publié des articles indiquant que le vice-président approuvait ce qui s'était produit et ne voyait pas la nécessité d'ouvrir une enquête. |
So here we are today at stage two of Mr Corbett's efforts to groom Parliament still better as the lapdog of the politically correct Eurocrat caste. | Nous voici donc dans la phase deux des efforts de M. Corbett de tailler le Parlement encore plus sur mesure pour en faire le petit chien-chien de la caste eurocrate politiquement correcte. |
I urge all of us really concerned with the problems of vulnerable communities to look instead at local-community-led solutions and not the proposals of some distant Eurocrat or some distant Member of the European Parliament. | Je demande instamment à tous ceux qui se sentent vraiment concernés par les problèmes des communautés vulnérables d'envisager à la place des solutions à l'échelle des communautés locales et non pas les propositions de quelque lointain Eurocrate ou député européen. |
And we go higher yet, to the portals of the European Union, and we learn that a competition involving tens of thousands of 'Eurocrat' candidates was cancelled on account of serious irregularities. We even know of rather dubious situations in connection with humanitarian aid. | En gravissant un échelon, pour aboutir à l'Union européenne, nous prenons connaissance d'un concours concernant des dizaines de milliers d'aspirants « eurocrates » annulé pour de graves irrégularités et de situations compliquées au niveau de l'aide humanitaire accordée par l'Union européenne. |
It is also that same Eurocrat obstinacy which is now ramming Turkey's accession strategy down our throats. | C'est cette même obstination eurocrate qui s'efforce aujourd'hui de nous faire avaler la stratégie d'adhésion de la Turquie. |
A Commissioner should be paid the same as a minister in the country he represents, and should pay tax so that at least in that respect he loses his status as an expatriate eurocrat. | Le commissaire doit recevoir la même rémunération que les ministres du pays qu'il représente et payer des impôts afin que, au moins dans cet aspect, il perde son statut d'eurocrate apatride. |
This kind of administrative practice turns the faceless Eurocrat into a real person to whom the complainant can relate and I hope the Commission will take this on board. | Ce sont des pratiques administratives de ce genre qui font d'un eurocrate anonyme un être de chair et de sang, avec lequel le plaignant peut établir un contact, et j'espère que la Commission prendra cet aspect en considération. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !