epicurean
- Exemples
Here, happiness is epicurean. | Le bonheur est ici épicurien. |
Fatima is an epicurean and her only motto is the full satisfaction of her guests. | Fatima est une épicurienne et sa seule devise est la satisfaction pleine et entière de ses hôtes. |
Charming and epicurean in his social relations, he knows how to conduct his projects without asking anyone for help. | Charmant et épicurien dans ses relations sociales, il sait pourtant comment mener ses projets sans demander d’aide à personne. |
He is an epicurean, whose intense and constant search for pleasure can sometimes lead him to lose his footing with reality. | C’est un épicurien, dont la recherche intense et permanente du plaisir peuvent parfois le conduire à perdre à perdre pied avec la réalité. |
For the ordinary man what is important is what he (stoic or epicurean) is able to do, able to overcome. | Pour l’homme normal ce qui est important c’est ce qu’il est capable de faire, capable, lui, (stoïcien ou épicurien) de dépasser. |
At the Hilton Hotel Aruba, our epicurean artisans masterfully infuse the distinctive tastes of the islands into savory feasts for the eyes and palate. | Au Hilton Hotel Aruba, nos artisans épicuriens infusent magistralement les goûts distinctifs des îles en des repas savoureux pour les yeux et le palais. |
For the ordinary man what is important is what he is able to do, able to go beyond (stoic or epicurean). | Pour l’homme normal ce qui est important c’est ce qu’il est capable de faire, capable, lui, (stoïcien ou épicurien) de dépasser. |
In addition to it exceptional and rich historical heritage, Paris holds many epicurean treasures for fine gourmets and other lovers of delicious food. | Au-delà d’un patrimoine culturel et historique exceptionnel et riche, Paris réserve aux fins gourmets et autres amateurs de produits savoureux de nombreux trésors gourmands. |
Head Chef and renowned restaurateur Kevin Cape has carefully crafted a uniquely epicurean experience, sure to surprise and delight the most sophisticated palates. | Le chef cuisinier et restaurateur de renom, Kevin Cape, a soigneusement créé une expérience épicurienne unique, qui surprendra et ravira les palais les plus sophistiqués. |
Whether it is breakfast in bed or a candle lit dinner on your personal veranda, the epicurean cuisine at Cayo Espanto is nothing short of tantalizing. | Que ce soit le petit déjeuner au lit ou un dîner aux chandelles sur votre véranda personnelle, la cuisine épicurienne de Cayo Espanto est tout simplement alléchante. |
The guest rooms and suites provide every modern comfort, alongside antiques and original artworks, while the restaurant, dedicated to Bacchus, serves inventive, epicurean cuisine. | Les chambres et les suites offrent tout le confort moderne magnifié par des antiquités et d'authentiques oeuvres d’art, tandis que le restaurant, dédié à Bacchus, propose une cuisine inventive et épicurienne. |
The Executive Chef and his extensive team along with the epicurean owners have created a menu full of flair, creativity and taste that will both challenge and delight the taste buds. | Le chef exécutif et sa vaste équipe ainsi que les propriétaires épicuriens ont créé un menu plein de flair, de créativité et de goût qui défiera et ravira les papilles. |
The epicurean, unifying spirit that you can see from Piedmont to Etna, from the little fishing ports on the Adriatic coast to the café culture of Rome, is as eternal as the city itself. | Un élan épicurien, fédérateur, perceptible du Piémont à l'Etna, des petits ports de pêche de l'Adriatique aux terrasses des cafés romains, décidément aussi éternelles que la ville. |
Epicurean traveler Bigfang uses a TS-653A to record his gourmet experiences. | Le voyageur épicurien Bigfang utilise un TS-653A pour enregistrer ses expériences de gourmet. |
Epicurean traveler Bigfang uses a QNAP TS-653A to record his gourmet experiences. | Le voyageur épicurien Bigfang utilise un TS-653A QNAP pour enregistrer ses expériences de gourmet. |
Epicurean, creative and curious, Carole adores cooking, aperitifs between friends and fine wine. | Épicurienne, créative et curieuse, Carole aime cuisiner, les apéros entre amis et le bon vin. |
The philosophy of neo-Platonism functioned as a religion, as did the Stoic and Epicurean philosophies. | La philosophie du néo-platonisme a fonctionné comme une religion, comme les philosophies stoïciens et épicuriens. |
Marcel, a young Epicurean who enjoyed the pleasures of life, showed little interest in spiritual matters. | Marcel, un jeune épicurien qui aimait profiter des plaisirs de la vie, n’éprouvait que peu d’intérêt pour les questions spirituelles. |
The Epicurean definition of time will not even be the novelty of a Stoic form of time, it's typically modal time. | La définition du temps épicurien ne sera même pas la nouveauté d'une forme du temps stoïcien, c'est typiquement le temps modal. |
To understand the philosophy of Zeno we need to make some comments about the philosopher Epicurus who founded the Epicurean School to which Zeno later belonged. | Pour comprendre la philosophie de Zénon nous devons faire quelques commentaires sur le philosophe Epicure qui a fondé l'école épicurienne à qui appartenait Zeno plus tard. |
