entrevoir

On entrevoit une lueur d'espoir dans la noirceur de votre vie.
Actually, we have a ray of hope in the darkness of your life.
Il entrevoit clairement néanmoins toute la force du principe d'élection naturelle.
He clearly saw, however, the full force of the principle of natural selection.
Le plan entrevoit une solution en trois étapes.
The plan envisages a three-phase resolution.
Et la majeure partie d’entre nous entrevoit ce que signifie cette position.
And most of us can understand some of what this attitude means.
Trop. Mais l'Empire entrevoit maintenant une meilleure solution.
Too many. But finally the Empire is realising that there is a better way.
Raymond Langfjord, directeur général de la mine Brønnøy Kalk, entrevoit de nouvelles opportunités technologiques.
Raymond Langfjord, Managing Director of the Brønnøy Kalk mine, sees new opportunities in technology.
L'artiste cesse de tenter de reproduire les choses du monde et entrevoit les réalités éternelles.
The artist ceases trying to reproduce the things of the world and glimpses the eternal realities.
Cependant, on entrevoit aujourd'hui la possibilité que les autorités locales elles-mêmes soient impliquées dans cette affaire.
However, it is now possible that the local authority itself is implicated.
Et parfois, on a l'impression que le Parlement entrevoit la fin de la société humaine.
And sometimes one has the feeling that for Parliament it is the end of human society.
Lorsque dès le début on entrevoit la fin, l'expérience a-t-elle un sens ?
When you can foresee the end from the start... is the experience worth the candle?
Christine entrevoit la possibilité de donner un sens à son existence et vit un moment de félicité.
Christine glimpses the possibility of giving meaning to her life, and experiences a moment of happiness.
Sur cette base, l’on entrevoit une nouvelle Europe où le bien-être et la solidarité sont renforcés.
On that basis, a vision is outlined of a new Europe with greater welfare and solidarity.
Le Représentant spécial note avec satisfaction qu'il entrevoit une issue possible à cette situation dangereuse.
The Special Representative is pleased to report that he sees the possibility of a breakthrough in this dangerous problem.
Ces investissements n’ont de sens que si le prestataire entrevoit des opportunités suffisantes et une demande correspondante de la part des consommateurs.
Such investment is only justified if the provider foresees sufficient opportunities and a corresponding demand from consumers.
Le Représentant spécial est heureux d'indiquer qu'il entrevoit la fin possible de cette longue et dangereuse impasse.
The Special Representative is pleased to report that he sees the possibility of a breakthrough in this intractable and dangerous problem.
En 1950, son esprit visionnaire le porte à s’intéresser au stylo à bille dont il entrevoit l’énorme potentiel.
In 1950, his visionary spirit led him to become interested in the ball point pen, for which he foresaw enormous potential.
J’ai également écouté attentivement M. Solbes, qui entrevoit notamment une amélioration pour les personnes handicapées ou en incapacité partielle.
I have also listened carefully to Mr Solbes, who particularly envisages an improvement for people who are disabled or partially disabled.
C’est-à-dire qu’il entrevoit le temps dans lequel se rencontrent la relativisation de tout idéal et une vision technocratique du monde.
He glimpsed the time when the relativization of every ideal would meet with a technocratic vision of the world.
Le Parlement entrevoit bien sûr les avantages que ce système présente pour la Commission, à savoir une plus grande flexibilité et une vitesse accrue.
Of course, Parliament can see the advantages of that system for the Commission, namely greater flexibility and speed.
Il entrevoit un futur où les éléments de la réalité virtuelle se fondront au monde qui nous entoure pour donner vie à la réalité augmentée.
He envisions a future where virtual reality elements are intermixed with the world around us in an augmented reality.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar