entre-temps

Cette question a, entre-temps, aussi été soulevée au niveau international.
This matter has, meanwhile, also been raised at international level.
Pelosi a entre-temps enregistré ses conversations avec ces électeurs potentiels.
Pelosi has meanwhile been taping his conversations with these prospective voters.
Malheureusement, le sujet est toujours largement ignoré entre-temps.
Unfortunately, the subject is always largely ignored in the interim.
Tous les éléments de cette stratégie ont été entre-temps concrétisés.
All this strategy's elements have in the meantime been implemented.
Que pouvons-nous faire entre-temps, Monsieur le Président ?
What can we do in the meantime, Mr President?
Mais entre-temps, sa hiérarchie au Front a commencé à s’inquiéter.
But in the meantime, his superiors at the Front began to worry.
Nos produits médicaux de haute précision s'exportent entre-temps dans 110 pays.
Our high-precision medical products are now exported to 110 countries.
En outre, le pourvoi a entre-temps été retiré.
Furthermore, the appeal has in the meantime been withdrawn.
Malgré tout le soin apporté, les données peuvent avoir changé entre-temps.
Despite all diligence, the data could have changed in the meantime.
Malheureusement, entre-temps, un temps précieux a été perdu.
Unfortunately, in the meantime, valuable time has been lost.
Malgré tout le soin apporté, les données peuvent avoir changé entre-temps.
Despite all due care, the data may have changed in the meantime.
Mais entre-temps, je peux t'accorder un prêt.
But in the meantime, I can float you a loan.
Cependant, il y a d'autres changements importants qui se sont produits entre-temps.
However, there are other important changes which have occurred in the meantime.
Bien des choses se sont passées sur le terrain entre-temps.
Much has happened on the ground in the meantime.
La Commission a pris entre-temps toute une série de mesures.
In the meantime, the Commission has taken a whole host of measures.
Ils ont entre-temps été admis dans des hôpitaux belges.
They have since been admitted to Belgian hospitals.
Mais entre-temps, Nous allons simplement laisser cette tarte ici.
But in the meantime, we're just gonna leave this pie right here.
Et entre-temps, vous pourriez pratiquer votre anglais.
And in the meantime, you could work on your English.
D'accord, entre-temps, vous pouvez nous dire ce que c'est ?
All right, in the meantime, can you tell us what this stuff is?
Aussi, buvez entre-temps beaucoup d'eau.
Also, drink in the meantime a lot of water.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté