entériner

Ces programmes d'action ont été entérinés par les experts gouvernementaux.
These programmes of action have been endorsed by government-designated experts.
Ces changements n’ont toutefois pas été entérinés par une nouvelle législation.
However, the changes were not supported by new legislation.
Ces documents ont été entérinés par les États généraux de la santé en décembre 1999.
These documents were endorsed by the General Meeting on Health in December 1999.
Les principes repris ici en italique ont été entérinés par le Conseil d'administration dans sa résolution 21/4.
Principles in italics were endorsed by the Governing Council in its resolution 21/4.
Il s'agissait également de la première application pratique des principes entérinés dans le Small Business Act.
This was also the first practical application of the principles enshrined in the Small Business Act.
Les programmes d'action nationaux seraient formulés, adoptés et entérinés dans le cadre d'un processus national.
The NAPA document would be produced, adopted and endorsed through a national process.
Des plans ont été élaborés et entérinés en vue de l'exécution d'opérations semblables avec l'Azerbaïdjan et l'Estonie.
Similar operational plans have been developed and confirmed with Azerbaijan and Estonia.
Les résultats de la réunion d'Abuja ont été entérinés par les dirigeants militaires du RUF le 6 mai.
The results of the meeting in Abuja were endorsed by the RUF military leadership on 6 May.
Ces éclaircissements étaient importants, et les États-Unis appréciaient que les changements aient été entérinés par l'Assemblée générale.
Those were important clarifications and they appreciated the fact that those changes were endorsed by the General Assembly.
Le Conseil propose la nomination, l'avancement et le transfert des magistrats, qui sont ensuite entérinés par décret.
The Council took decisions regarding the appointment, promotion and transfer of judges, which were then promulgated by executive decree.
Les principes de cette approche ont été entérinés à l'unanimité par le Conseil de sécurité par l'entremise de la résolution 1352 (2001).
The principles of the approach were unanimously endorsed by the Security Council through resolution 1352 (2001).
Par exemple, les projets approuvés par les autorités locales ne sont pas toujours entérinés par les autorités de Kandahar et vice versa.
For example, projects approved by local officials are not always endorsed by Kandahar officials and vice versa.
Les plans et programmes d'action en faveur de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains ont été entérinés par diverses instances internationales.
Agendas and action programmes on water, sanitation and human settlements have been accepted in various international forums.
Ces éclaircissements étaient importants, et on ne pouvait que se féliciter que les changements aient été entérinés par l'Assemblée générale.
Those were important clarifications and they appreciated the fact that those changes were endorsed by the General Assembly.
Le Bureau régional appuie aussi l'utilisation de protocoles d'évaluation normalisés testés et entérinés par des groupes de spécialistes interinstitutions.
The Regional Office is also supporting the use of standardized evaluation protocols that have been tested and validated by inter-agency specialist groups.
Dans le cas d'un amendement de la Charte des Nations Unies, des droits et pouvoirs supérieurs à cela pourraient être entérinés.
In the case of an amendment of the UN Charter rights and powers could be enshrined that go beyond that.
Ces deux projets de loi ont été approuvés et entérinés par l'Assemblée législative de la RAS de Macao en mars 2006.
In March 2006, both were approved and enacted as laws by the Legislative Assembly of the Macao SAR.
Les statuts doivent être approuvés par le conseil de l'autorité locale et entérinés par le Ministre des affaires sociales.
The statute has to be approved by the local authority council and be confirmed by the Minister of Social Affairs.
Le programme contribuera à la réalisation des cinq résultats du programme commun de pays entérinés par l'équipe de pays des Nations Unies.
The programme will contribute to the achievement of five joint country programme outcomes endorsed by the United Nations country team.
Pour conclure, je dirai que le résultat de la conciliation est satisfaisant puisque de nombreux souhaits du Parlement européen sont entérinés.
To conclude, the result of the conciliation was satisfying as a number of the European Parliament' s wishes are incorporated.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté