entériner
- Exemples
Cette action reconnaît et entérine le résultat de la récente élection. | This action recognizes and implements the outcome of the recent election. |
Circus Circus Hotel and Casino entérine le jeu responsable. | Circus Circus Hotel and Casino endorses responsible gaming. |
Le présent règlement entérine ces modifications de la norme IFRS 1. | This Regulation endorses the amendments to IFRS 1. |
Le droit français entérine sous différentes formes le principe du pollueur-payeur. | The French legal system endorsed in various forms the polluter-pays principle. |
Cette disposition entérine la reconnaissance du travail d'éducation et d'assistance. | This provision confirms the State's recognition of the work of upbringing and care. |
La Commission entérine intégralement ces considérations. | The Commission fully concurs with these points. |
La délégation du Bangladesh entérine aussi les recommandations du Comité spécial et demande leur application. | Her delegation also endorsed the Special Committee's recommendations and called for their implementation. |
Sinon, le Tribunal entérine la décision. | In other cases, the County Administrative Court shall approve the decision. |
Le compromis entérine la limitation de la proposition aux cas présentant un caractère commercial majeur. | The compromise means that the proposal is limited to circumstances of a major commercial character. |
Le droit français entérine sous différentes formes le principe du pollueur-payeur. Dans l'affaire Époux Vullion c. | The French legal system endorsed in various forms the polluter-pays principle. |
La Présidente a proposé que le Conseil prenne note du rapport et entérine les conclusions concertées qui y figuraient. | The President proposed that the Board take note of the report and endorse the agreed conclusions contained therein. |
L'annexe du rapport contient une lettre du Président du Comité des commissaires aux comptes qui entérine cette proposition. | The annex to the report contained a letter from the Chairman of the Board of Auditors concurring with that proposal. |
La conférence internationale másLEADER tenue à Madrid entérine la nécessité d'accroître la participation des acteurs locaux dans le processus de développement. | The international conference masLEADER held in Madrid endorse the need to increase the participation of local population in development processes. |
Cette version entérine l'utilisation du cuivre, car l'utilisation du câble comme alimentation électrique est aussi un élément important de cette interface. | This version endorses the use of copper, because the use of the power supply cable is also an important part of this interface. |
À cette fin, le Gouvernement entérine une stratégie qui se fonde sur la capacité des programmes d'habilitation communautaire d'améliorer la planification locale. | To achieve this, the Government endorses a strategy that builds on the capacity of community empowerment programmes (CEPs) to enhance local planning processes. |
Mais au lieu de mettre en place des transitions vers une politique énergétique basée sur le renouvelable, cette proposition entérine la situation actuelle du charbon en Pologne. | But instead of transitions towards a more renewables-based energy policy, the proposal basically maintains the current state of coal in Poland. |
Le traité de Lisbonne lui donne de nouvelles prérogatives, entérine le développement de sa capacité internationale et met en place de nouveaux outils. | The Treaty of Lisbon grants the EU new prerogatives, confirms the development of its international capacity and puts new tools in place. |
C'est pourquoi, quand il entérine une position commune au sein du comité mixte, le conseil le fait à la majorité qualifiée. | Therefore, in confirming the common position of the customs union in the Joint Committee, the Council does so by qualified majority. |
Le Conseil entérine la recommandation, et le retrait deviendra effectif trois ans après que l'Assemblée générale aura pris note de la recommandation. | If the Council endorses the recommendation, graduation of the country will take effect three years after the General Assembly takes note of the recommendation. |
Troisièmement, la nouvelle Constitution permanente de l'Iraq entérine les principes du droit international relatif aux droits de l'homme, principes sacrés pour les peuples civilisés du monde entier. | Third, Iraq's new permanent constitution enshrines the principles of international human rights law, principles sacred to civilized peoples the world over. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !