engranger

Quels résultats engrangés pour les jeunes chômeurs ?
What results have been achieved for unemployed young people?
J'espère que les résultats engrangés seront positifs.
I hope that the schemes will also produce positive results.
Les profits engrangés sont astronomiques.
The garnered profits are astronomical.
Plusieurs progrès substantiels ont néanmoins été engrangés.
Some significant progress has, though, been made.
Il ne faut pas oublier les résultats positifs qui ont été engrangés.
We must not overlook what has been achieved in the way of positive results.
À travers ce rapport annuel, nous mesurons les progrès engrangés en faveur du développement des petites entreprises.
Through the annual report we monitor progress on the environment for small businesses.
Malgré la lutte contre le chômage, les modestes succès engrangés ne suffisent pas pour résoudre ce problème majeur.
Despite the fight against unemployment, the minor successes achieved are not enough to combat this major problem.
Les résultats engrangés jusqu'ici sont importants.
What was achieved is important.
L’important dans l’administration concerne les résultats engrangés, et non les procédures déployées dans l’exécution.
The main issue in administration is results, and not the procedures involved in its implementation.
À n'en pas douter, l'ampleur des bénéfices engrangés a émoussé toute volonté d'entreprendre une analyse de risques sérieuse.
No doubt the size of the profits that were rolling in blunted serious risk analysis.
Elle devra informer régulièrement le PE sur ses activités et propositions ainsi que sur les résultats engrangés.
The Troika should regularly inform the EP on its activities and proposals and on the results of its actions.
Toutefois, ces avantages ne peuvent être engrangés au détriment d'autrui ni résulter d'un chantage.
However, this benefit cannot be gained to another person's detriment, and cannot, in any way, be the result of blackmail.
Les bénéfices réalisés pendant les périodes d'enquête correspondaient à moins de la moitié des bénéfices engrangés en 2000.
The profit level reached during the IPs was less than half of the level reached in 2000.
Bien entendu, les résultats des négociations sur la facilitation du commerce engrangés jusqu'à présent ne devraient en tout cas pas être perdus.
Of course, the results of the negotiations on trade facilitation achieved so far should in any case not be lost.
Il est grand temps qu'il y ait davantage de transparence, et que les profits engrangés et les taxes payées soient automatiquement dévoilés.
It is high time there was greater transparency and that profit made and tax paid were automatically disclosed.
Je vote contre, tant l'aumône accordée aux victimes de ces politiques est dérisoire comparée aux profits engrangés par ailleurs.
I am voting against, because the handout granted to the victims of these policies is pitiful compared to the profits being reaped elsewhere.
Si on extrapole à partir des résultats déjà engrangés à ce jour, nous pourrions obtenir un chiffre de 32 500.
If we were to extrapolate from what we have achieved so far, we would end up with a figure of 32 500.
Grâce aux bons résultats engrangés en matière de contrats en 2004, le Bureau compte sur une croissance des recettes en 2005.
As a result of a successful business acquisition drive during 2004, UNOPS expects to achieve revenue growth in 2005.
Les déclarations finales grandiloquentes des sommets contrastent fréquemment, et peut-être de manière plutôt embarrassante, avec le manque de résultats réellement engrangés.
The summits' grandiloquent final declarations are frequently, and perhaps rather embarrassingly, contrasted with the paucity of the results they actually achieved.
À l'heure actuelle, les profits considérables engrangés par les trafiquants qu'on laisse prospérer ne fait qu'accroître l'incitation à se livrer à ce trafic.
At present, the rich rewards reaped by successful traffickers were merely increasing the incentive for trafficking.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cheminée
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X