engloutir

Certains édifices et personnes ont été littéralement engloutis par le terrain.
Some buildings and people were literally swallowed up by the ground.
Nous sommes en train d'être engloutis par le monde.
We are being swallowed up by the world.
D'un des plus grands trésors engloutis.
To one of the greatest sunken treasures in all history.
Sur leurs propres, il Semblait Que ces nations seraient engloutis par les empires étrangers.
On their own, it seemed that these nations would be swallowed up by foreign empires.
On a été engloutis par I'océan.
We were forced under the water of the ocean.
Environ 1300 villages ont été engloutis sous les flots et avec eux, le bétail et les récoltes.
About 1300 villages have been swallowed up by flood waters along with livestock and harvest.
Ils vont se retrouver engloutis dans un nouveau gigantesque problème de dette, accélérant la cessation de paiement des Etats-Unis.
They will get engulfed into another huge debt problem, accelerating the issue of US default.
Qui accueillera les habitants des nations sans territoire, car engloutis sous les océans ?
Who will provide a home for those dispossessed nations whose land has been swallowed up by the sea?
Pourquoi ces Ténèbres nous ont-elles engloutis ?
Why's it so dark?
La Loi lévitique, toujours puissante au XXe siècle, est de par sa nature un vestige des temps engloutis.
The Levitical Law, still potent in the Twentieth Century, is in its nature a survival from sunken times.
N'importe où vous décidez de vous placer hamac de chaise de plate-forme, vous serez engloutis dans le confort pur !
No matter where you decide to place you deck chair hammock, you will be swallowed up in pure comfort!
Si nous ne naviguions pas assez vite, nous serions engloutis par cette tempête, nous allions chavirer ou être réduits en pièces.
If we didn't sail fast enough, we'd be engulfed by that storm, and either capsized or smashed to pieces.
J'ai pensé que mon cou et ma tête seraient engloutis sous les colliers mais à la fin il n'y avait qu'un collier autour de mon cou.
I expected my neck and head to be piled with necklaces but in the end there was only one around my neck.
Dans ce dernier pays, il n’a pas prononcé un seul mot en faveur des milliers de Cubains engloutis par la mer alors qu’ils tentaient d’échapper à la tyrannie.
Not a word there for the thousands of Cubans swallowed up by the sea while fleeing from tyranny.
Une fois la deuxième plus grande ville de l'Empire romain, éclipsée seulement par Rome, voici quelques-uns des sites incroyables qui attendent d'être engloutis !
Once the second largest city in the Roman Empire, eclipsed only by Rome, here are just a few of the incredible sights just waiting to be gobbled up!
L'UE doit se concentrer sur la coopération dans la lutte contre la fraude fiscale, car des milliards d'euros sont engloutis dans les systèmes de TVA.
The EU should be focusing on cooperation on tax fraud, because billions of euro are being lost in the value added tax systems in particular.
Que veux-tu donc que je prépare pour vous, pour que vous ayez de la lumière lorsque vous serez engloutis dans les profondeurs de la mer ?
Therefore what will ye that I should prepare for you that ye may have light when ye are swallowed up in the depths of the sea?
Il n'est pas difficile de prévoir que ceux qui ont déjà succombé à la faible anticipation de cette campagne à l'intérieur de notre propre parti, peuvent être engloutis par la première vague de la campagne réelle.
It is not difficult to foresee that those who succumbed already at the feeble anticipation of this campaign inside our own party can be engulfed by the first wave of the real campaign.
Dans la noirceur et le désespoir de ces années de guerre, tant de nos parents et de nos grands-parents ont été engloutis dans les flammes de la haine et nous ont été arrachés pour toujours.
Amid the darkness and despair of those war years, so many of our parents and grandparents were engulfed in the flames of hatred and were lost to us forever.
Reconnaît-il avec moi que le rapport annuel et les rapports spéciaux qui le complètent ne permettent pas de corroborer les gros titres alarmistes faisant état de 3 milliards de livres engloutis par la fraude ?
Would he agree with me if I suggested to him that the rather alarmist headlines of £3 billion fraud are not borne out by the annual report and the accompanying special reports?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté