endurer

Je veux dire, qui sait ce qu'il a enduré là-bas.
I mean, who knows what he went through over there.
A 24 ans, Laura a déjà enduré une vie de souffrance.
At 24 years old, Laura has already endured a lifetime of suffering.
Ils vont alors vivre ce que vous avez enduré pendant des siècle.
They will then experience what you have endured for centuries.
Tu ne sais pas ce que mon peuple a enduré.
You have no idea what my people have been through.
Non, ce n'est rien comparé à ce que tu as enduré.
Oh, no, this is nothing compared to what you've endured.
Ecoute, je ne prétends pas connaître ce que tu as enduré.
Look, I don't pretend to know what you went through.
Après avoir enduré ça durant quelques minutes, l'incroyable est arrivé.
After enjoying that for a few minutes, the unthinkable happened.
Les gens ici, j'ai vu ce qu'ils ont enduré.
The people here, I've seen what they've been through.
Je suis navré pour ce que vous avez enduré, Mrs Bates.
I'm sorry for what we've put you through, Mrs Bates.
Tu n'as aucune idée de ce que nous avons enduré.
You have no idea what we've been through.
Tu n'as pas idée de ce que j'ai enduré !
You have no idea what I've been going through!
Je veux dire, elle a enduré beaucoup, tu sais.
I mean, she's been through a lot, you know.
Personne ne sait ce que j'ai enduré pour vous avoir.
Nobody knows what I went through to get you.
Les travailleurs ont enduré sept années de mise en œuvre de cette stratégie.
Employees have endured seven years of implementation of this strategy.
A 24 ans, Laura a déjà enduré une vie pleine de souffrance.
At 24 years old, Laura has already endured a lifetime of suffering.
Pas après tout ce que j'ai enduré pour te retrouver...
Not after everything I went through to find you...
Pourquoi pensez-vous qu'elle a enduré tout ça ?
Why do you think she's endured all of this?
Elle a enduré sept longues années de souffrance.
She has experienced seven long years of pain.
La population civile de Gaza a enduré de terribles épreuves.
The civilian population of Gaza have suffered to an appalling degree.
Après tout ce qu'elle a enduré vous osez faire ça ?
All she's been through and you dare to do this?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayant