enchâsser

With son plafond voûté, le Jog Maya Mahal ou pièce de temple enchâsse la déité de famille.
With its domed ceiling, the Jog Maya Mahal or temple room enshrines the family deity.
La nouvelle loi sur les forêts et la faune enchâsse la politique forestière du pays et prescrit plusieurs options d'AFD et de reboisement.
The new forestry and wildlife law embodies the forest policy of the country and prescribes several options for SFM and reforestation.
Cependant, les trois panneaux sont reliés par leurs fonds, quasiment monochromes, dans l'orange-rouge intense, simples et uniformes, qui couvrent l'espace cylindrique qui enchâsse les figures.
However, the three panels are tied together by their backgrounds, which are virtually monochromatic fields of simple, uniform bright oranges and reds that cover the cylindrical space in which the figures are located.
Nous sommes remplis d’espoir devant les preuves que nous voyons s’accumuler de la propagation du message de Bahá’u’lláh, de la portée de son influence et de la prise de conscience accrue des idéaux qu’il enchâsse.
We are filled with hope by the successive evidences we see of the spread of Bahá'u'lláh's message, the reach of its influence, and the growing awareness of the ideals it enshrines.
La Loi de 2004 sur l'engagement d'assurer l'avenir de l'assurance-santé, qui a obtenue la sanction royale le 17 juin 2004, enchâsse l'engagement envers un système de soins de santé public et à une vitesse.
The Commitment to the Future of Medicare Act, 2004, which received Royal Assent on June 17, 2004, enshrines in law the commitment to a public, single tier health care system.
Pourquoi l'antiracisme est-il enchâssé comme religion civique en Amérique ?
Why is anti-racism enshrined as a civic religion in America?
Le diamant était enchâssé dans une bague en or.
The diamond was set in a gold ring.
Le diamant était enchâssé dans une monture d'or.
The diamond was set in a gold ring.
Avant l'été, on pense que la machine aura enchâssé toute la planète.
By next summer, we think the machine could have encased the entire planet.
Yoritomo Minamoto, le matin vrai est enchâssé.
Yoritomo Minamoto, true morning are enshrined.
Un joyau enchâssé dans l'océan !
A gem set in the ocean!
En outre, des choses intéressantes dans le temple sont Wihan Luang où Phra Mongkhon Buri est enchâssé.
Moreover, interesting things in the temple are Wihan Luang where Phra Mongkhon Buri is enshrined.
Le câble du détecteur est enchâssé dans un tube spirale en acier inoxydable pour éviter une rupture.
The sensor cable is encased in a stainless steel spiral tube to prevent breakage.
L’Hôtel Art Resort Galleria Umberto est un petit bijou enchâssé dans un monument historique au cœur de Naples.
Hotel Art Resort Galleria Umberto is a small jewel settled in a historical monument in the very Heart of Naples.
Sur l'initiative de l'Évêque, il fut enchâssé dans la couronne de la statue de la Vierge de Fatima.
By the Bishop's decision, the bullet was later set in the crown of the statue of Our Lady of Fatima.
Visitez le Grand Palais et son temple Wat Phra Kaew, où vous pourrez voir le Bouddha émeraude enchâssé de la ville de Siam.
Visit the Grand Palace and its temple Wat Phra Kaew, where you can see the enshrined Emerald Buddha of the city of Siam.
Sur l’initiative de l’Évêque, il fut enchâssé dans la couronne de la statue de la Vierge de Fatima.
At the behest of the Bishop, the bullet was later set in the crown of the statue of Our Lady of Fatima.
Le principe d'égalité des hommes et des femmes est déjà enchâssé dans la Constitution, adoptée quelque 30 ans avant que les Samoa ne ratifient la Convention.
The principle of gender equality was already enshrined in the Constitution, adopted some thirty years before Samoa's ratification of the Convention.
J'atteste que tu étais un Trésor caché dissimulé dans ton être immémorial, et un mystère impénétrable enchâssé dans ta propre essence.
I testify that Thou wast a hidden Treasure wrapped within Thine immemorial Being and an impenetrable Mystery enshrined in Thine own Essence.
Le principe de la parité des sexes a également été enchâssé dans une nouvelle loi sur l'éducation qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2005.
The principle of gender equality had also been incorporated into a new Education Act that had entered into force on 1 January 2005.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
prédire