embrasement
- Exemples
Quelques secondes plus tard, il y avait un embrasement. | Seconds later, there was a flashover. |
Une nouvelle popstar arrive dans un embrasement de gloire et est un succès instantané. | A new popstar arrives in a blaze of glory and is an instant success. |
A l'extérieur sur le côté, un homme se tient, regardant l’embrasement. | Off to one side, a MAN stands, staring into the conflagration. |
Cette Assemblée ne devrait pas sous-estimer le risque d’un plus grand embrasement au Moyen-Orient. | This House should not underestimate the risk of a wider conflagration in the Middle East. |
Mais dans l’embrasement d’un entrepôt, il est très gravement brûlé, notamment au visage. | But during a blaze at a warehouse, he is very badly burned, especially his face. |
Ils m'ont traqué après le grand embrasement. | Yeah, they tracked me down after the last of the great cities burned. |
Les températures élevées ayant entraîné l’embrasement, les produits chimiques stockés ont été en grande partie incendiés. | Due to the high temperatures produced by the blaze, the stored chemicals were largely incinerated. |
Pour éviter l’embrasement social et des processus de révoltes incontrôlables, deux équations au moins sont à résoudre. | Conclusion: In order to avoid social unrest and uncontrollable revolts, at least two equations should be resolved. |
Le risque principal est l’embrasement causé par un choc, un défaut de fabrication ou une forte augmentation de la température. | The main risk is conflagration, caused by impact, faulty construction or a strong increase in temperature. |
C'est un régime de traitement idéal pour les enfants qui souffrent d'eczéma pour apporter un soulagement immédiat d'un embrasement. | This is a great treatment regimen for children who suffer with eczema to bring immediate relief of a flare up. |
De ce point de vue, la chute de la Syrie serait immédiatement suivie de l’embrasement du Caucase russe. | From this point of view, the fall of Syria would be immediately followed by the burning of the Russian Caucasus. |
À terme, cette situation explosive recèle le danger d'un embrasement général du Burundi mais également d'autres parties de la sous-région. | Ultimately, this explosive situation carries with it the danger of a general conflagration in Burundi, and also in other parts of the subregion. |
Pourtant, Monrovia vivait dans un calme relatif depuis 1993 et n'avait jamais connu un tel embrasement en six ans de guerre civile. | And yet Monrovia had been relatively calm since 1993 and had never experienced this kind of conflagration in six years of civil war. |
Les contours du plan du chef des services de renseignement saoudiens, Bandar Ben Sultan, visant à provoquer un embrasement général au Liban, sont dévoilés. | The plan of the head of Saudi intelligence, Bandar bin Sultan, to cause a general conflagration in Lebanon, is revealed. |
Mais les forces des ténèbres peuvent provoquer une escalade et un embrasement des tensions au Moyen-Orient, créant une guerre majeure avec ses conséquences. | But the Dark Forces can ignite and escalate the existing tensions in the Middle East into a major war with wide consequences. |
À travers la Côte-d'Ivoire, un véritable risque de balkanisation et un embrasement de toute la région est à craindre. | In the light of events in Côte d'Ivoire, there is a genuine risk of balkanisation and it is feared that the whole region will slide into chaos. |
Mais dans sa configuration informelle, il est resté un témoin impuissant, trop dépendant des aléas de l’actualité internationale, otage de l’embrasement du Proche-Orient. | But with its informal configuration, it has remained a passive witness, overly dependent on the ups and downs of international events, and hostage to the conflagration in the Middle East. |
À l’union volontaire appartient la relation amoureuse qui résulte de l’embrasement du cœur quand deux êtres se rencontrent qui sont en profonde résonance l’un avec l’autre. | Part of the voluntary unification is the love relationship, which emerges out of the burning heart-force when two beings meet, which are in deep resonance with each other. |
Le gouvernement des États-Unis, les médias institutionnels et les principaux partis ont tous cherché à dissimuler le danger réel d’un embrasement nucléaire mondial à la masse de la population. | The US government, the corporate media and the major parties have all sought to conceal the real danger of a global nuclear conflagration from the broad mass of the population. |
Il est nécessaire de montrer que ces cellules, composées de ressortissants de pays du Golfe (notamment Saoudiens), de Syriens, de Palestiniens et de Libanais, s’emploient à provoquer un embrasement sectaire au Liban. | It is necessary to show that these cells, composed of nationals of the Gulf (especially Saudi), Syrians, Lebanese and Palestinians, working to cause sectarian conflagration in Lebanon. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !