embrasement

Quelques secondes plus tard, il y avait un embrasement.
Seconds later, there was a flashover.
Une nouvelle popstar arrive dans un embrasement de gloire et est un succès instantané.
A new popstar arrives in a blaze of glory and is an instant success.
A l'extérieur sur le côté, un homme se tient, regardant l’embrasement.
Off to one side, a MAN stands, staring into the conflagration.
Cette Assemblée ne devrait pas sous-estimer le risque d’un plus grand embrasement au Moyen-Orient.
This House should not underestimate the risk of a wider conflagration in the Middle East.
Mais dans l’embrasement d’un entrepôt, il est très gravement brûlé, notamment au visage.
But during a blaze at a warehouse, he is very badly burned, especially his face.
Ils m'ont traqué après le grand embrasement.
Yeah, they tracked me down after the last of the great cities burned.
Les températures élevées ayant entraîné l’embrasement, les produits chimiques stockés ont été en grande partie incendiés.
Due to the high temperatures produced by the blaze, the stored chemicals were largely incinerated.
Pour éviter l’embrasement social et des processus de révoltes incontrôlables, deux équations au moins sont à résoudre.
Conclusion: In order to avoid social unrest and uncontrollable revolts, at least two equations should be resolved.
Le risque principal est l’embrasement causé par un choc, un défaut de fabrication ou une forte augmentation de la température.
The main risk is conflagration, caused by impact, faulty construction or a strong increase in temperature.
C'est un régime de traitement idéal pour les enfants qui souffrent d'eczéma pour apporter un soulagement immédiat d'un embrasement.
This is a great treatment regimen for children who suffer with eczema to bring immediate relief of a flare up.
De ce point de vue, la chute de la Syrie serait immédiatement suivie de l’embrasement du Caucase russe.
From this point of view, the fall of Syria would be immediately followed by the burning of the Russian Caucasus.
À terme, cette situation explosive recèle le danger d'un embrasement général du Burundi mais également d'autres parties de la sous-région.
Ultimately, this explosive situation carries with it the danger of a general conflagration in Burundi, and also in other parts of the subregion.
Pourtant, Monrovia vivait dans un calme relatif depuis 1993 et n'avait jamais connu un tel embrasement en six ans de guerre civile.
And yet Monrovia had been relatively calm since 1993 and had never experienced this kind of conflagration in six years of civil war.
Les contours du plan du chef des services de renseignement saoudiens, Bandar Ben Sultan, visant à provoquer un embrasement général au Liban, sont dévoilés.
The plan of the head of Saudi intelligence, Bandar bin Sultan, to cause a general conflagration in Lebanon, is revealed.
Mais les forces des ténèbres peuvent provoquer une escalade et un embrasement des tensions au Moyen-Orient, créant une guerre majeure avec ses conséquences.
But the Dark Forces can ignite and escalate the existing tensions in the Middle East into a major war with wide consequences.
À travers la Côte-d'Ivoire, un véritable risque de balkanisation et un embrasement de toute la région est à craindre.
In the light of events in Côte d'Ivoire, there is a genuine risk of balkanisation and it is feared that the whole region will slide into chaos.
Mais dans sa configuration informelle, il est resté un témoin impuissant, trop dépendant des aléas de l’actualité internationale, otage de l’embrasement du Proche-Orient.
But with its informal configuration, it has remained a passive witness, overly dependent on the ups and downs of international events, and hostage to the conflagration in the Middle East.
À l’union volontaire appartient la relation amoureuse qui résulte de l’embrasement du cœur quand deux êtres se rencontrent qui sont en profonde résonance l’un avec l’autre.
Part of the voluntary unification is the love relationship, which emerges out of the burning heart-force when two beings meet, which are in deep resonance with each other.
Le gouvernement des États-Unis, les médias institutionnels et les principaux partis ont tous cherché à dissimuler le danger réel d’un embrasement nucléaire mondial à la masse de la population.
The US government, the corporate media and the major parties have all sought to conceal the real danger of a global nuclear conflagration from the broad mass of the population.
Il est nécessaire de montrer que ces cellules, composées de ressortissants de pays du Golfe (notamment Saoudiens), de Syriens, de Palestiniens et de Libanais, s’emploient à provoquer un embrasement sectaire au Liban.
It is necessary to show that these cells, composed of nationals of the Gulf (especially Saudi), Syrians, Lebanese and Palestinians, working to cause sectarian conflagration in Lebanon.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le crochet