J'ai été embourbé dans la dépression et le désespoir.
I was swallowed up in depression and hopelessness.
Considérant dans quel pétrin notre fraternité s'est embourbé maintenant.
Considering how much trouble our house is in right now.
Le capitalisme mondial, embourbé dans sa crise la plus grave depuis les années 1930, vomit la réaction.
World capitalism, mired in its most severe crisis since the 1930s, is vomiting up reaction.
La dernière chose que j'ai entendu, il était descendu bas, encore embourbé dans les profondeurs du désespoir.
The last I heard, he was far gone, still mired in the depths of despair.
Il m'a embourbé.
I let him out-mud me.
L’inflation du Grivna est impitoyable, et le pays s’est embourbé dans des dettes aux créanciers internationaux.
The hryvnia was crushed by merciless inflation, and the country was mired in debt to international creditors.
- Curran avait des dettes, il s'est embourbé avec les mauvaises personnes au casino.
Curran was in debt, got in over his head with the wrong people at the casino.
Le cycle de Doha – qui en est à sa 14e année – est embourbé.
The Doha Round of talks has been going on for 14 years and have stalled.
Il est très facile de marcher derrière ou simplement de suivre les autres, et de s’y habituer, de se retrouver embourbé.
It is very easy to walk after or simply follow others, and to get used to it, and to get stuck.
La corrélation est claire, le visa américain H1-B étant délibérément embourbé dans les formalités administratives, les travailleurs qualifiés peuvent faire traiter leurs demandes au Canada dans les deux semaines suivant le VTG. En savoir plus
The correlation is clear, with the U.S. H1-B visa deliberately being bogged down by red tape, skilled workers can get their applications to Canada processed within two weeks under the GTS.
Cela fait près de 15 ans que nous débattons de la nécessité de modifier la structure et le champ d'action du Conseil de sécurité, et ce débat s'est embourbé en raison des polarisations et des antagonismes.
The need for changes in the structure and scope of the Security Council has been under discussion for almost 15 years, bogged down in polarized, adversarial positions.
Le pick-up est embourbé. Nous devons alléger la charge pour qu'il puisse sortir.
The pickup truck is stuck in mud. We need to lighten the load so it can come out.
Commode s'est retrouvé au front, embourbé dans cette guerre.
Commodus finds himself in a war zone with a war that he doesn't want to continue.
La semaine passée, les Asiatiques ont reçu deux nouvelles ; une bonne de Pékin où un accord a été trouvé sur le dossier nucléaire nord-coréen et une mauvaise de Vienne où le dossier nucléaire iranien s’embourbe.
Last week, the Asians received two news; a good one from Beijing, where an agreement was reached regarding the North Korean nuclear issue; and a bad one from Vienna, where the Iranian nuclear issue has come to a standstill.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté