emblazoned

On Urantia these reservists of destiny have seldom been emblazoned on the pages of human history.
Sur Urantia, ces réservistes de la destinée n'ont été que rarement mis en vedette dans les pages de l'histoire humaine.
On Urantia these reservists of destiny have seldom been emblazoned on the pages of human history.
Sur Urantia, ces réservistes de la destinée n’ont été que rarement mis en vedette dans les pages de l’histoire humaine.
The site is audited by eCogra, and it has their seal of approval clearly emblazoned on the casino site.
Le site est vérifié par eCogra, et il a son sceau d'approbation clairement sur le site du casino de blasons.
In 2017, those signposts were emblazoned with accomplishment, deeds that could only be achieved by a true leader.
En 2017, ces « indications » arboraient des accomplissements, des exploits qui ne pouvaient être réalisé que par un vrai leader.
In this area you also come into contact with the porches of the Plaza de la Constitución, fishing streets and emblazoned houses.
Dans ce quartier, on trouve les arcades de la Plaza de la Constitución, les rues poissonnières et des maisons blasonnées.
But a second glance revealed that the sign emblazoned across her chest, if that's the word, was not the name of an oil company.
Mais un second regard a révélé que l’insigne inscrit sur son vêtement n’était pas celui d’une compagnie pétrolière.
The cariocas play volleyball in bikinis and the boys sport soccer jerseys emblazoned with the names of their idols: Neymar, Lucas, Ronaldinho.
Les cariocas jouent au beach-volley en bikini et les enfants arborent, eux, les maillots jaunes de leurs idoles – Neymar, Lucas ou Ronaldinho.
The emblazoned houses of the calle Mayor, the City Hall and the convent of San Francisco are the major points of interest.
Les maisons blasonnées de la calle Mayor, la mairie et le couvent de San Francisco sont les plus beaux ouvrages de l'ensemble.
They never emblazoned their union in any such device, as long as they were enabled to do so from the spontaneous dictates of civil freedom and unfettered affection.
Ils jamais n'ont aussi longtemps décoré leur union dans un tel dispositif, qu'ils ont été permis de faire ainsi des préceptes spontanés de la liberté civile et de l'affection sans entrave.
There isn't anything you can't do with the Sun Emblazoned in Your Heart.
Il n’y a rien que vous ne puissiez faire avec le Soleil Inscrit dans Votre Cœur.
Emblazoned on this banner was a text to the effect that making war to preserve peace is like making love to preserve your virginity.
Sur cette banderole était inscrite cette phrase : "Bombarder pour la paix, c'est comme faire l'amour pour la virginité".
The game logo is emblazoned with dual golden dragons and a pagoda sits serenely next to a peaceful lake, surrounded by cherry blossoms.
Le logo du jeu est ornée d'une double golden dragons et une pagode se trouve sereinement à côté d'un lac paisible, entouré par des fleurs de la cerise.
When they hold their demonstrations in Moscow, placards bearing the face of Stalin are carried alongside banners waved by fascists emblazoned with swastikas.
Lors de leurs manifestations à Moscou, des pancartes portant le visage de Staline sont portées à côté de bannières agitées par des fascistes portant des croix gammées.
The Clicquot Trunk, crafted out of Veuve Clicquot yellow cardboard and leatherette, comes already emblazoned with part of its history through a set of stylized stickers.
La Malle Clicquot, composée de carton jaune Veuve Clicquot et de similicuir, arrive déjà revêtue d'une part de son histoire à travers une collection de vignettes stylisées.
That last word comes from Greek, Mr Simitis. In this very House, you have seen banners emblazoned with Stop the killers, and others with Give a chance to war.
Vous avez pu voir dans cette salle des pancartes avec, d'une part, Stop the killers, et, de l'autre, Give a chance to war.
Rotarians ordered the VR viewers, printed promotional flyers emblazoned with the End Polio Now logo, and decorated the booth with a large balloon featuring the Rotary logo.
Les Rotariens ont commandé les visionneuses de réalité virtuelle, imprimé des dépliants publicitaires portant le logo En finir avec la polio et décoré le stand avec un grand ballon arborant le logo du Rotary.
The emblazoned grandstand where the procession is to pass awaits the President of the Republic, the delegates from France, the diplomatic corps, the state governors, the army generals.
Les tribunes de sapin, drapées, attendent, sur le chemin du cortège, le président de la République, les délègues de la France, le corps diplomatique, les gouverneurs d’états, les généraux de l’armé.
If everybody in the developed world understood this graph, and emblazoned it on the inside of their foreheads, there would be no further societal argument about climate change because this is the story that counts.
Si tout le monde dans le monde développé comprenait ce graphique, et le gravait dans sa mémoire, il n'y aurait plus de débat sociétal sur le changement climatique parce que voici tout ce qui compte.
Everyone will go away with astounding sights and experiences emblazoned in their memories; buildings the kids have only seen in cartoon form, from the Parthenon to the Acropolis looming up high.
Tout le monde repartira avec des lieux époustouflants et des souvenirs gravés dans la mémoire : des bâtiments que les enfants n’ont vu que dans les dessins animés, depuis le Parthénon, jusqu’à l’Acropole se dressant vers le ciel.
All their T-shirts are emblazoned with the brand's logo.
Tous leurs t-shirts portent le logo de la marque imprimé dessus.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le sorcier