effrontément
- Exemples
Le fait est que mon petit ami flirte effrontément avec toi. | The point is, my boyfriend is blatantly flirting with you. |
Mais tu mens effrontément. | But you just fessed up to lying. |
Vous mentez effrontément. | You're lying through your teeth. |
Je crois que tu mélanges tes épopées. Le fait est que mon petit ami flirte effrontément avec toi. | The point is, my boyfriend is blatantly flirting with you. |
Elle a continué effrontément à me questionner, à ce moment-là, j’ai commencé à écrire des comptines. | Undaunted, she continued to ask, so I started to write nursery rhymes. |
Les cinq membres permanents se réunissent entre eux ouvertement, même effrontément, et excluent délibérément les membres non permanents. | The five permanent members are meeting among themselves openly, even brazenly, and deliberately excluding the non-permanent members. |
Pour mener ces activités, l'impérialisme a violé effrontément la souveraineté et les lois de nombreux pays de la région. | In expanding these activities, imperialism has shamelessly violated the sovereignty and the laws of many countries in the region. |
Une fois de plus, ce triste individu a menti effrontément pour essayer d'établir un lien entre Cuba et le terrorisme biologique. | Once more, this individual has shamefully lied in order to try to link Cuba with bioterrorism. |
Dans un premier temps, l’État fédéral hors Constitution a poursuivi son plan en mentant effrontément au reste du monde. | Firstly, the non-Constitutional state has pursued its plan relentlessly by lying bare-faced to the rest of the world. |
Par conséquent il mélange effrontément les nouvelles des échecs avec les digressions au monde de musique, de film, d´art et de littérature. | Therefore he lively mixes chess news with digressions to the world of music, film, art and literature. |
En réalité, elle bafoue effrontément les principes de base du droit international pour satisfaire son rêve de recolonisation d’un pays qu’elle a occupé de 1923 à 1944. | In fact, she brazenly violates the basic principles of international law to fulfill her dream of re-colonization of a country she held from 1923 to 1944. |
Ils deviennent alors intransigeants à la table des négociations et quittent effrontément les pourparlers de paix quand les gouvernements proposent des compromis négociables comme des solutions démocratiques lors des négociations. | They then become intransigent at the negotiating table and brazenly walk out of peace talks when Governments offer negotiable compromises as democratic solutions at negotiations. |
Certains, vaguement ou effrontément, sont tentés de suivre des chemins et d’utiliser des moyens différents de la Charte à la base de notre nation, à savoir le Pancasila. | There are those who, vaguely or shamelessly, are tempted to follow different paths and ways of the Charter at the base of our nation, the Pancasila. |
Le paragraphe 4 énumère effrontément les mesures prises « pour anticiper l’application de certaines dispositions du nouveau traité constitutionnel » malgré le rejet bienvenu de la Constitution. | Paragraph 4 brazenly lists the measures taken "to anticipate the application of some of the provisions of the new Constitutional Treaty" despite the welcome rejection of the Constitution. |
Souvent, les vacanciers sont effrontément exploités et doivent acquitter sur place des sommes exorbitantes qui ne leur sont ensuite que partiellement remboursées ou pas remboursées du tout lorsqu'ils rentrent chez eux. | Holiday visitors are often brazenly exploited and have to pay exorbitant bills locally that are then either only partially reimbursed or not reimbursed at all when they return to their home country within the Union. |
El Nuevo Herald et les porte-parole du gouvernement étasunien mentent effrontément quand ils accusent notre gouvernement de couper le courant électrique et de diminuer les approvisionnements en eau potable de la Section des intérêts. | El Nuevo Herald and U.S. government spokespersons are shamelessly lying when they hold our government responsible for a supposed power cut and a decrease in the availability of drinking water to the Interests Section. |
Et il ressent cette découverte tout aussi intensément que nous les nuits où nous tenions Joel dans nos bras en priant des heures durant, espérant effrontément une grâce qui ne pouvait pas venir de nous. | And they feel that discovery as deeply and desperately as we felt it on nights when we held Joel in our arms praying for hours, stubbornly holding out hope for a grace that we could not create for ourselves. |
Assez effrontément, il lui a demandé son numéro. | Rather forwardly, he asked for her number. |
Kyle a terni sa propre réputation en volant effrontément dans le compte du club. | Kyle sullied his own reputation when he brazenly stole from the club account. |
Ce faux témoin a menti effrontément. | That false witness lied blatantly. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !