La première est que les hôpitaux effraient les gens.
The first is that hospitals frighten people.
Que les souffrances que vous voyez ne vous effraient pas.
May the sufferings you see not frighten you.
Ce sont ces choses que nous... ne comprenons pas qui... nous effraient.
It's the things we don't understand that frighten us.
Ces lois effraient les entreprises prêtes à employer des femmes.
They are scaring organisations away from employing women.
Je suppose qu'en temps que diabétique, les aiguilles ne vous effraient pas.
I guess, being a diabetic, you don't mind needles.
Vous aimez les gens qui vous effraient.
You like people who scare you.
Elles effraient même un peu.
They frighten even a little.
Bien des choses effraient les gens ces jours-ci.
Many things frighten people in Paris these days.
Ce sont des paroles comme ça qui nous effraient.
Well, it's talk like that that's got us scared.
On ne devrait pas faire ces films qui effraient les gens.
They ought not to be allowed to make pictures just to frighten people.
Les ravages de l'opération de la gestion de crise au Kosovo effraient.
The scars left behind in Kosovo, after the crisis management operation, are frightening.
Ce que nous faisons ici c'est vous entrainer à faire les choses qui vous effraient.
What we're doing here is train you to do the thing that scares you.
Ce que je recherche effraient les femmes.
I think what I'm looking for frightens people.
Mermaid par exemple pour les marins répertoriés comme des créatures effrayantes qui effraient les débutants sur les navires.
Mermaid for example for sailors listed as scary creatures that scare newbies on ships.
Même nous ils nous effraient.
I mean, they scare even us.
Les clowns effraient tout le monde.
Ha, ha, that's hilarious. No.
Les discours de haine effraient les touristes, les investisseurs et même nos amis, qui nous ont supporté toutes ces années durant. »
Hate speech frightens tourists, investors and even our friends who supported us all through these years.
- Ryan, vraiment, stop. Vous aimez les gens qui vous effraient.
You like people who scare you.
Les procédures judiciaires effraient et portent atteinte à l’important travail réalisé par les journalistes, les intellectuels et les militants.
The judicial proceedings have a chilling effect and damage the important work carried out by journalists, intellectuals and activists.
Voilà, j’étais un de ces enfants retirés de la société, qui effraient les gens lorsqu’ils entrent dans une pièce.
Here I was, one of those kids who pull from society, who scare people when they walk into a room.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
emballer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X