economic embargo
- Exemples
The political and economic embargo needs to be lifted immediately. | L'embargo politique et économique doit être levé immédiatement. |
Stop the political and economic embargo immediately. | À suspendre immédiatement l'embargo politique et économique. |
What we want to see now is a complete arms embargo on Indonesia and also an economic embargo. | Nous voulons maintenant que soient décrétés un embargo total sur les armes en Indonésie ainsi qu'un embargo économique. |
As the rapporteur emphasizes, the economic embargo imposed on Armenia because of the conflict in Nagorny Karabakh must be lifted without fail! | Comme le souligne le rapporteur, l'embargo économique imposé à l'Arménie à cause du conflit du Haut-Karabakh doit être impérativement levé ! |
I am not talking about economic isolation, because in fact the US economic embargo has provided the greatest excuse for the Cuban dictatorship. | Je ne dis pas isoler économiquement, car l'embargo économique des États-Unis a été le meilleur prétexte de la dictature cubaine. |
It deplores the negative, and often tragic, repercussions of the US economic embargo as they affect the Cuban population, especially women and children. | Elle déplore les conséquences négatives, et souvent dramatiques, de l'embargo économique américain pour la population cubaine, en particulier pour les femmes et les enfants. |
However, the main brunt of any military attack will be borne by the Iraqi people themselves, who have been suffering under the economic embargo for years now. | Cependant, le poids principal d'une attaque militaire, quelle qu'elle soit, sera supporté par les Irakiens eux-mêmes, qui subissent l'embargo économique depuis maintenant des années. |
The Israelis have not quite stopped holding checkpoints - 589 according to the Commission's latest figures - which impose an economic embargo upon the Palestinians. | Les Israéliens n'ont pas tout à fait supprimé les points de contrôle - 589 selon les derniers chiffres de la Commission - qui imposent un embargo économique aux Palestiniens. |
We Socialists will therefore be asking that the UN should play a vitally important role in seeking a regional peaceful solution, and that the economic embargo should be lifted as a matter of urgency. | Nous, socialistes, demanderons donc que l'ONU joue un rôle primordial dans la recherche d'une solution pacifique régionale et que soit levé de toute urgence l'embargo économique. |
The perpetuation of the unjust extraterritorial economic embargo against Cuba has never made sense, does not make sense today and has no place in our community of nations. | La poursuite de l'embargo économique extraterritorial injuste contre Cuba n'a jamais eu aucun sens, n'en a pas plus aujourd'hui et cette mesure n'a pas lieu d'être au sein de notre communauté de nations. |
We also reiterate that the suffering caused by the unjust economic embargo imposed on Iraq is an immense humanitarian tragedy whose victims include the hundreds of innocent Iraqi children who suffer every day. | Nous rappelons aussi que les souffrances causées par l'injuste embargo économique imposé à l'Iraq constituent une terrible tragédie humanitaire dont parmi les victimes il y a des centaines d'enfants iraquiens innocents, qui souffrent chaque jour. |
I wonder if the President-in-Office would agree with me that the human rights of Cuban children were affected by the very same economic embargo which Mrs Hardstaff referred to? | Je voudrais savoir si le président en exercice est d'avis que cet embargo économique auquel Mme Hardstaff a fait allusion a entraîné la violation du respect des droits de l'homme en ce qui concerne les enfants cubains ? |
For that reason, Indonesia regrets to note that a unilateral economic embargo continues to be imposed on Cuba for more than 40 years; this is even further compounded by the application of a national act which has extraterritorial ramifications. | C'est pourquoi l'Indonésie constate avec regret que Cuba continue de se voir imposer depuis plus de 40 ans un embargo économique unilatéral qui se trouve encore aggravé par l'application d'une législation nationale qui a des ramifications extraterritoriales. |
In this regard, Indonesia regrets to note that a unilateral economic embargo continues to be imposed on Cuba for more than 40 years. This is even further compounded by the application of a national act which has extraterritorial ramifications. | À cet égard, l'Indonésie constate avec regret que Cuba continue de se voir imposer depuis plus de 40 ans un embargo économique unilatéral qui se trouve encore aggravé par l'application d'une législation nationale qui a des ramifications extraterritoriales. |
I dare propose that such countries should be blacklisted as soon as possible and drastic measures, such as a total economic embargo, should be imposed on them by our Union and preferably, if possible, by the whole international community. | Je propose que ces pays soient mis sans plus attendre sur une liste noire et que des mesures draconiennes, telles qu’un embargo économique total, leur soient imposées par notre Union et, de préférence, si possible, par toute la communauté internationale. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !