eastwards

Southwards, it reaches New Caledonia and Tonga, eastwards, Samoa.
Au sud il atteint la Nouvelle-Calédonie et les Tonga, et à l’est, les Samoa.
In these days and weeks, we are looking eastwards.
Ces dernières semaines, ces jours-ci, nos regards se dirigent vers l' Est.
The West went eastwards with a cultural superiority complex.
L’Occident est allé à la rencontre de l’Orient avec un complexe de supériorité.
The European House can and will be extended eastwards.
La Maison européenne a l'opportunité de s'agrandir à l'Est et s'apprête à le faire.
He spread the congregation eastwards to Palestine, Rhodes, Albania.
Il a aussi diffusé la Congrégation en Orient, en Palestine, à Rhodes, en Albanie.
Outside the defensive wall and eastwards, the Saharawi forces were, and remain, positioned.
Les forces sahraouies étaient et demeurent à l'extérieur du mur et à l'est.
Europe is expanding eastwards.
L'Europe s'ouvre à l'Est.
In central Europe we are moving the old wall from the border of Germany eastwards.
En Europe centrale, nous déplaçons le vieux Mur plus loin vers l'Est, à la frontière allemande.
We know the means used to turn Moldova eastwards and to create problems with Romania.
Nous n'ignorons pas les moyens utilisés pour tourner la Moldavie vers l'Est et créer des problèmes avec la Roumanie.
First of all, Europe is enlarging eastwards, and our territory is therefore becoming unbalanced.
Le premier, l'Europe s'élargit en direction de l'Est, et donc notre territoire a tendance à se déséquilibrer.
So the basic question of whether the Union should be enlarged eastwards has already been answered.
La question fondamentale visant à savoir si l'Union allait s'étendre à l'est a donc été résolue.
It flows a few kilometers eastwards, receives the small Čabranka River from the left, before reaching the Slovenian border.
Elle coule vers l'est, reçoit sur sa rive gauche la Čabranka, avant d'atteindre la frontière slovène.
It involves the EU's having to send several hundreds of billions of kroner eastwards each year.
Ce sont plusieurs centaines de milliards de couronnes que l'Union européenne devra injecter chaque année aux pays de l'Est.
It would be wrong to try and solve the European Union's own structural problems by extending its market eastwards.
Ce serait une erreur de vouloir régler les problèmes structurels de l'Union européenne avec un élargissement à l'Est.
We are taking stability eastwards, so that we will not have to import instability from there.
Nous exportons de la stabilité vers l' est pour ne pas nous retrouver obligés d' en importer de l' instabilité.
The Slovak Republic is not a member of the circle of countries which will initiate the eastwards expansion by their entry.
La République slovaque n'est pas représentée dans le cercle des pays dont l'adhésion entamera le processus d'élargissement.
A few days later they withdrew, that is to say they were pushed eastwards towards the Chad-Sudan border.
Il faudrait plutôt dire qu'ils ont été poussés vers l'est, vers la frontière entre le Tchad et le Soudan.
Nests along the coasts of the Arctic Ocean from the Kanin Peninsula eastwards, also in Svalbard and Greenland.
Niche le long des côtes de l’océan Arctique depuis la péninsule de Kanine vers l’est, ainsi qu’au Svalbard et au Groenland.
View eastwards and northwards from Eripol, where we can observe the traces of the Tertiary sea withdrawal from Sobrarbe.
Vue vers le nord et l'est depuis Eripol, d’où peuvent se voir les restes du retrait de la mer tertiaire de Sobrarbe.
At the same time, NATO is being extended eastwards and taking on a more aggressive role with the full support of the United States.
Dans le même temps, l'OTAN s'élargit à l'Est et adopte une posture plus agressive avec le soutien entier des États-Unis.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
effrayer