prendre
- Exemples
Il reste que dans la situation particulière de ce pays, n'importe quel nouveau gouvernement eût pris volontiers la décision d'expulser l'intéressé pourvu qu'il eût un pays d'accueil. | Still, in the particular case of that country, any new Government would have readily taken the decision to expel Taylor, provided there was a country willing to receive him. |
Après qu'il eût pris l'attitude d'un homme ordinaire en déposant Sa couronne et Sa gloire à Ses pieds, Il prit le globe du monde sur Son Coeur l'y soutenant de la Main gauche, puis Il s'assit auprès de moi. | Having assumed the appearance of an ordinary man by placing His crown and His glory at His Feet, He took the globe of the world and held it to His Heart, supporting it with His left Hand. |
Après que le PCC eut pris le pouvoir en 1949, Mao a continué à répliquer à ce type de lutte interne au Parti. | After the CCP came to power in 1949, Mao continued to reply on this kind of inner-party struggle. |
J’entendis annoncer l’heure, mais je ne gardai aucun souvenir de cette heure quand la vision eut pris fin. | I heard the hour proclaimed, but had no remembrance of that hour after I came out of vision. |
Après que le Dr Bob eut pris son dernier verre le 10 juin de cette même année, les deux hommes ont entrepris d’aider d’autres alcooliques. | After Dr. Bob took his last drink on June 10 of that year, the two men set about to aid other alcoholics. |
La police a agressé et détenu brièvement le reporter Kingsley Jassi, du groupe de médias privé Blantyre Newspaper Limited, après qu'il eut pris des photos d'officiers en train de tabasser un homme, selon ce que rapportent RSF et le CPJ. | Police assaulted and briefly detained reporter Kingsley Jassi of private media group Blantyre Newspaper Limited after he took photos of officers beating a man, report RSF and CPJ. |
David fit tout cela de sa propre initiative, bien qu’il eût pris conseil de Philippe et de Matthieu à Magadan. | David did all this on his own initiative, though he had taken counsel with Philip and Matthew at Magadan. |
Il est donc encore moins probable qu’un investisseur privé eût pris la décision, dans les mêmes circonstances, d’investir 250 millions BEF supplémentaires dans la criée. | It is thus even less likely that a private investor would have taken the decision to invest an additional BEF 250 million in the auction under the same circumstances. |
Dès que Judas eut pris le morceau de pain, il se hâta de sortir. | As soon as Judas had taken the bread, he went out. |
Pendant quelques instants après que le Maitre eut pris sa place, aucune parole ne fut prononcée. | For a few moments after the Master had gone to his place, not a word was spoken. |
Quand leur anxiété eut pris fin, ils avaient fait retomber sur lui le blâme qu'ils avaient mérité. | And when their anxiety was relieved, they had not censured themselves, but had cast the blame upon Him. |
Sutani, huit soldats et lui-même avaient été abrités pendant deux jours à Darra Ali, après que Khalili eut pris le contrôle de Yakawlang. | He, along with Sutani and eight soldiers, were sheltered for two days in Darra Ali after Khalili's capture of Yakawlang. |
A l’époque des événements, le parlement argentin avait été dissout après que la junte militaire eut pris control du pays sous le commandement du Général Jorge Videla. | At the time, the Argentinian parliament had been dissolved after a military junta seized control of the country under General Jorge Videla. |
Les deux missions n'ont été informées du massacre que plusieurs heures après qu'il eut pris fin : la MONUC au petit matin et l'ONUB à 7 heures, le 14 août. | Both missions were informed about the massacre only several hours after it had ended: MONUC in the early morning and ONUB at 0700 hours on 14 August. |
20 1 Après que le tumulte eut pris fin, Paul convoqua les disciples, leur adressa une exhortation et, après avoir fait ses adieux, partit pour la Macédoine. | And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia. |
L'un d'entre eux avait été rapporté après que l'affectation du volontaire eut pris fin et 20 cas avaient donné suite aux mesures disciplinaires prévues par les conditions d'emploi des VNU. | One case was received after the volunteer had already finished his assignment and in 20 cases, disciplinary action was taken in line with UNV Conditions of Service. |
Appelée à l’époque Compagnie générale transméditerranéenne, elle a été rebaptisée Société nationale maritime Corse-Méditerranée en 1976, après que la Société nationale des chemins de fer (SNCF) eut pris une participation à son capital. | Lycopene is presented either as a powder in a suitable matrix or an oily dispersion. |
Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l`agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d`or remplies de parfums, qui sont les prières des saints. | Now when He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. |
Quand il eut pris le livre, les quatre êtres vivants et les vingt-quatre vieillards se prosternèrent devant l’agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d’or remplies de parfums, qui sont les prières des saints. | Now when He had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints. |
Quand il eut pris le livre, les quatre bêtes et les vingt quatre vieillards se prosternèrent devant l’Agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d’or remplies de parfums, qui sont les prières des saints. | And when He had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
