Le paquet de propositions dynamisera la concurrence tout en améliorant la sécurité d'approvisionnement.
The package of proposals will boost competition while at the same time improving security of supply.
Taurine energy power reboostera vos muscles, apportera l'énergie nécessaire et dynamisera votre organisme tout en augmentant votre force de contraction musculaire.
Taurine Energy Power reboost your muscles, bring the necessary energy and energize your body while increasing your strength of muscle contraction.
Ce partenariat non seulement dynamisera la coopération Sud-Sud, mais devrait également contribuer au développement des pays les moins avancés dans ces régions.
That partnership would not only further invigorate South-South cooperation but was also expected to contribute to the development of least developed countries in the relevant regions.
La Signage Station est un outil génial qui dynamisera votre CV par du contenu multimédia enrichi. Vous pourrez ainsi présenter vos expériences et réussites de manière créative.
The Signage Station is a great tool to bring your resume to life with rich media content to creatively present your background and accomplishments.
Nous espérons que cet examen à mi-parcours dynamisera la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, y compris pour ce qui est de la fourniture d'une assistance accrue par la communauté internationale.
We hope that this midterm review will invigorate the implementation of the Almaty Programme, including the provision of enhanced assistance from the international community.
Nous espérons que cet examen global dynamisera les efforts de la communauté internationale pour mettre en œuvre efficacement le Programme d'action de Bruxelles au cours des quatre années restantes.
We hope that this comprehensive review will provide a significant boost to the international community's effort to effectively implement the Brussels Programme of Action in the remaining four years.
La première sera située dans la zone de Lezo-Gaintzurizketa et son emplacement lui permettra d'être reliée au futur port extérieur de Pasaia, ce qui dynamisera l'usage de l'infrastructure portuaire.
The first will be located in the area of Lezo-Gaintzurizketa and its location enables it to be connected to the future exterior port at Pasaia, which will dynamize the use of the port infrastructure.
Grâce à l'UE, il existe à présent un système facile d'utilisation pour le paiement accéléré des créances qui, je pense, stimulera le marché intérieur pour les PME et dynamisera l'économie de l'UE.
Thanks to the European Union, there is now a simple and user-friendly system for speedy payment of debts which, I believe, will drive forward the internal market for SMEs and boost the EU economy.
Le traité national dynamisera l'économie nationale.
The national treaty will invigorate the national economy.
La résolution adoptée aujourd'hui dynamisera encore davantage nos efforts.
Today's resolution will give even greater momentum to our efforts.
La nouvelle génération BakeOff 2.0 dynamisera vos ventes de produits de boulangerie pour en faire un réel succès.
The latest generation BakeOff 2.0 makes the sale of bakery products even more successful.
Les marchés seront stimulés et soutenus si l’on achète les denrées sur place ou dans la région ; les paysans seront ainsi encouragés à produire davantage, ce qui dynamisera l’économie locale.
Markets are stimulated and supported through buying food locally or regionally; this may give farmers an incentive to produce more and help boost the local economy.
Je suis certain que son savoir-faire dynamisera les travaux de la Commission et nous fera progresser vers les objectifs de l'ONU en matière de désarmement à ce moment difficile.
I have no doubt that his guidance will add impetus to the work of the Committee and to the United Nations disarmament agenda as a whole at this difficult juncture.
L'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD dynamisera encore plus le processus de décentralisation, en rapprochant l'Organisation des pays bénéficiaires et en lui donnant les moyens de fournir aux pays en développement et aux pays en transition une aide au développement ciblée.
The UNIDO-UNDP Cooperation Agreement would further boost the decentralization process, bringing UNIDO closer to recipient countries and making it better equipped to offer targeted development assistance to developing and transitional economies.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
scintiller
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X