doctrinaire
- Exemples
I think it is difficult to recommend doctrinaire solutions. | Je pense qu'il est difficile de recommander des solutions dogmatiques. |
It is not necessarily fundamentalist and doctrinaire. | Il n'est pas obligatoirement fondamentaliste et doctrinaire. |
As a movement, the NANR is not doctrinaire on religious matters. | En tant que mouvement,la NANRn’a pas de doctrine concernant les questions religieuses. |
Communism is not a pure idea or a doctrinaire model for society. | Le communisme n’est pas une idée pure, ni un modèle doctrinaire de société. |
Hence Mr Proudhon is necessarily doctrinaire. | M. Proudhon est donc nécessairement doctrinaire. |
The short answer is short-term electoral calculations and doctrinaire economics. | En bref, à cause des calculs électoraux à court terme et de l'économie doctrinaire. |
Beyond those limits being the doctrinaire and governmental pretentious of its licensed representatives, its priests. | Car au-delà de ces limites commencent les prétentions doctrinaires et gouvernementales de ses représentants patentés, de ses prêtres. |
But did they ever, beginning with Lenin himself, claim to possess this doctrinaire knowledge that Holloway attributes to them? | Mais ont-ils jamais – à commencer par Lénine lui-même – prétendu détenir ce savoir doctrinaire que Holloway leur attribue. |
Finally, partnerships with multilateral financial institutions must be informed more by an understanding of the situation in our countries and less by a doctrinaire approach to policy-making. | Enfin, les partenariats avec les institutions financières multilatérales doivent s'inspirer plutôt d'une compréhension de la situation dans nos pays que d'une approche doctrinaire des politiques. |
I am sure they will still be wheeled out by the BBC as disinterested experts, and I am sure that we will still be portrayed as doctrinaire hardliners. | Je suis certain que la BBC parlera d'eux en termes d'experts impartiaux et que nous serons décrits comme d'irréductibles partisans doctrinaires. |
The remote causations avowed are too insincere and inconsistent, too complicated and doctrinaire to be the subject of profitable inquiry in this trial. | Ce qu'on donne comme en étant les causes profondes est trop malhonnête et trop contradictoire, trop compliqué et trop doctrinaire, pour qu'il puisse devenir l'objet d'un examen fructueux dans ce procès. |
Lamy's doctrinaire reiteration of textbook formulas cannot recognize the existence of a massive social and environmental crisis, of which growing world hunger is a powerful expression. | La répétition doctrinaire par Lamy de formules tirés d’ouvrages académiques ne peut reconnaître l’existence d’une crise sociale et environnementale massive, dont la faim croissante dans le monde est une expression puissante. |
On the other hand, diplomacy, which continues to be strongly influenced by formal and doctrinaire traditional elements, requires—and let there be no doubt about this—urgent updating. | D'un autre côté, la diplomatie qui continue singulièrement d'être marquée par des éléments formels et doctrinaires de caractère traditionnel nécessite - à n'en pas douter - une mise à jour urgente. |
He is exactly like the political doctrinaire who wants a king and a chamber of deputies and a chamber of peers as integral parts of social life, as eternal categories. | Il ressemble en tout au doctrinaire politique, qui veut le roi, la chambre des députés et la chambre des pairs comme parties intégrantes de la vie sociale, comme catégories éternelles. |
The counterpart to the public service, efficiency and flexibility, which have been mentioned several times in this debate, is in any case based on nothing more than a doctrinaire a priori . | Du reste, l'opposé du service public, à savoir l'efficacité et la flexibilité, qui a été plusieurs fois invoqué comme une réalité lors de ce débat, ne repose sur rien d'autre qu'un a priori doctrinaire. |
The only government participating in the negotiations that made fundamental political and doctrinaire questions about each of the aspects of the integration model presented by the United States with the FTAA was Venezuela. | Le seul gouvernement participant aux négociations qui aie formulé des remises en question conceptuelles, politiques et de doctrine fondamentales dans chacune des dimensions du modèle d’intégration proposé par le gouvernement des États-Unis à travers l’ALCA a été celui du Venezuela. |
I agree with my fellow Members, and in particular with my colleague Mr Paasilinna, that we cannot be doctrinaire in matters relating to energy and that we must not think of renewable energy as a panacea in itself. | Je suis d'accord avec mes collègues, et notamment avec M. Paasilinna, pour dire que nous ne pouvons être doctrinaires en matière d'énergie et que nous ne devons pas considérer les énergies renouvelables comme une panacée. |
Although there are twelve States out of fifteen qualified to enter the system, it would be absurd to scupper the entire project in the interests of an ideological, doctrinaire and economically deflationist conception of the application of the Maastricht Treaty criteria. | Alors que douze États sur quinze sont aptes à entrer dans le système, il serait absurde de tout faire capoter pour une conception idéologique, doctrinaire, économiquement déflationniste de l'application des critères du traité de Maastricht. |
It is because pure market forces and doctrinaire liberalisation put such an approach at risk that it is so important that we should succeed in securing this convention on the protection of cultural diversity as a matter of policy. | C’est parce que les forces pures du marché et la libéralisation doctrinaire menacent une telle approche qu’il est si important que nous réussissions à faire aboutir cette convention relative à la protection de la diversité culturelle sur le plan politique. |
