dispassionately

If we act dispassionately according to this Plan, the Plan conducts itself through us.
Si nous agissons sans passion selon ce Plan, Il se conduit lui-même à travers nous.
And we need to think very dispassionately about the comparative advantages of small-scale and large-scale.
Et nous devons réfléchir très sereinement sur les avantages relatifs de la petite et la grande échelle.
I hope, Mr Berlusconi, you will look upon the dialogue with our Parliament dispassionately and with an open mind.
J'espère, Monsieur Berlusconi, que vous envisagerez avec sérénité et ouverture le dialogue avec notre Parlement.
The 2006 budget figures proposed by Parliament provide a clear message when viewed dispassionately.
Les chiffres proposés par le Parlement pour le budget 2006 lancent un message sans équivoque lorsqu’on les sort du débat passionnel.
That prevents the Team from dispassionately and objectively considering issues relating to certain cultures, religions, customs and traditions.
Cela empêche l'Équipe d'examiner, de façon objective et impartiale, des questions relatives à certaines cultures, religions, coutumes et traditions.
Third, the human rights-related issues that are at the heart of the political disputes must be addressed dispassionately.
Troisièmement, les questions relatives aux droits de l'homme qui sont au coeur des différends politiques doivent être examinées sans parti pris.
Consequently, if had to take decisions, the first would be to look at this Euro-Mediterranean relationship dispassionately and rationally.
Donc, si nous devions, nous, prendre des décisions, les premières seraient de regarder cette relation euro-méditerranéenne sans passion et avec rationalité.
Critically, he observed that full examination of all the individual results from recent screening studies had yet to be examined dispassionately.
Il signala sévèrement que tous les résultats individuels des récentes études de dépistage restaient encore à examiner de façon approfondie et objective.
Since the Constitution is the foundation of the Republic and of democracy, we must address the question of its amendment dispassionately.
La Constitution étant le fondement de la République et de la démocratie, nous devons aborder la question de sa révision en dehors des passions.
It becomes nearly impossible to reach a middle ground or look at the issues dispassionately and solutions open-mindedly.
Il devient pratiquement impossible de trouver un terrain d’entente ou de regarder les enjeux sans passion et de faire montre d’ouverture d’esprit dans la recherche des solutions.
I venture to hope that the Algerian Government will review its position and that we shall be able to continue working together calmly and dispassionately.
J'ose espérer que le gouvernement algérien reverra sa position et que nous pourrons continuer à collaborer dans un climat calme et serein.
You seem rather self-sufficient and detached emotionally because you are capable of putting aside your personal feelings and viewing things dispassionately.
Tu sembles plutôt indépendant et détaché au niveau émotionnel en raison de ta capacité à mettre de côté tes sentiments personnels et à voir les choses objectivement, sans passion.
It describes why the thread is going nowhere, but does so without pejoratives or judgements—it just dispassionately states some facts.
Elle expose pourquoi le fil ne va nulle part mais le fait sans dénigrer ou porter de jugement quelconque, elle ne fait que constater des faits de manière neutre.
Before a community decides to choose its priority project (or problem to solve) it is useful to examine the community dispassionately to determine the current situation.
Avant qu'une communauté ne décide de choisir un projet prioritaire (ou un problème à résoudre) il est utile d'examiner la communauté objectivement pour déterminer la situation actuelle.
Prime Minister Noda, however, looked dispassionately at the current situation in which political goals cannot be achieved and announced his aim to break free from this deadlock.
Le Premier ministre Noda, quant à lui, a regardé impartialement la situation actuelle dans laquelle les objectifs politiques ne peuvent pas être atteints et a annoncé son intention de sortir de cette impasse.
How often and how passionately did He appeal to those in authority and to the public at large to examine dispassionately the precepts enunciated by His Father?
Combien de fois et avec quelle ardeur ne demanda-t-il pas à ceux qui possèdent l'autorité et au grand public d'examiner sans passion les préceptes énoncés par son père ?
Perhaps it would be interesting if just once we did what we promise our fellow citizens before the elections, and quite simply and dispassionately exercised political control over the Brussels bureaucracy.
Il serait peut-être intéressant de mettre en pratique les arguments de nos campagnes électorales, à savoir exercer tout simplement et impassiblement des contrôles politiques sur la bureaucratie bruxelloise.
As diplomats, you know from experience that such knowledge helps you identify injustices and grievances, so as to consider dispassionately the concerns of all involved in a given dispute.
En tant que diplomates, vous savez d’expérience que ces connaissances vous aident à identifier les injustices et les griefs, de manière à considérer de façon dépassionnée les intérêts de tous ceux qui sont impliqués dans un conflit donné.
To the extent that justice becomes a guiding concern of human interaction, a consultative climate is encouraged that permits options to be examined dispassionately and appropriate courses of action selected.
Dans la mesure où la justice devient la règle des relations humaines, un climat d'échange s'installe qui permet alors d'examiner, sans passion, les options en présence et d'adopter une ligne de conduite appropriée.
The work that has begun must therefore be continued accurately, determinedly and dispassionately, and with no ambiguity as to the expected outcome, lest undue expectations again be raised for the victims.
Le travail engagé doit donc se poursuivre avec précision, détermination et sérénité, et sans ambigüité sur les conséquences escomptées, afin de ne pas créer de nouvelles illusions pour les personnes qui ont été lésées.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie