disinherit

In two years, if she persists, she'll be disinherited.
Dans deux ans, si elle s'obstine, elle ne sera plus héritière.
He disinherited his son.
Il a déshérité son fils.
As if he's part of the family. I'll be disinherited if I leave him.
Il est déjà de la famille. Je vais être déshéritée si je le quitte.
They treat him like a son. If we split up, I'm disinherited.
Il est déjà de la famille. Je vais être déshéritée si je le quitte.
Thus the refusals of the first become an extension of the invitation to all, with a special preference for the poor and the disinherited.
Le refus des premiers a ainsi eu comme effet d’étendre l’invitation à tous, avec une prédilection pour les pauvres et les déshérités.
Entire nations are being disinherited and condemned to roam the earth, mortal illnesses hover over humanity and terrorism lurks in every corner.
Des peuples entiers sont condamnés à être des immigrés déshérités. Des maladies mortelles planent sur l'humanité et le terrorisme guette à chaque coin de rue.
The second fact to note is the birth of new religious congregations, aimed at evangelization and spiritual presence and charitable assistance to the poor and disinherited.
Le second fait à noter, c’est la naissance de nouvelles congrégations religieuses tournées vers l’évangélisation et l’assistance spirituelle et caritative des populations les plus misérables et déshéritées.
Father José María Ruiz Furlán may have been a controversial figure, but for the many disinherited of this small, tormented country he was, and will remain, a good pastor.
Le père José María Ruiz Furlán a peut-être été un personnage contesté mais pour un grand nombre de déshérités de ce malheureux pays, il a été et restera un bon pasteur.
We also want to speak for the poor, the disinherited, the unfortunate, those who long for justice, a dignified life, liberty, prosperity and progress.
Nous faisons Nôtre aussi la voix des pauvres, des déshérités, des malheureux, de ceux qui aspirent à la justice, à la dignité de vivre, à la liberté, au bien-être et au progrès.
In reality what the Turkish ruling class fears most is any creation of an autonomous Kurdish state entity on the Syrian border because it might fuel separatist outbreaks among the disinherited Kurdish masses of Turkey.
En réalité la classe dominante turque redoute plus que tout la création d'une entité étatique kurde autonome à sa frontière syrienne car celle-ci risquerait d'alimenter des poussées séparatistes parmi les masses déshéritées kurdes de Turquie.
In reality what the Turkish ruling class fears most is any creation of an autonomous Kurdish state entity on the Syrian border because it might fuel separatist outbreaks among the disinherited Kurdish masses of Turkey.
En réalité la classe dominante turque redoute plus que tout la création d’une entité étatique kurde autonome à sa frontière syrienne car celle-ci risquerait d’alimenter des poussées séparatistes parmi les masses déshéritées kurdes de Turquie.
And respond generously to the appeals that will be made to you in your own local Churches, so that you can relieve those who are most disinherited, and share in the progress of the peoples who are most deprived.
Répondez aussi avec générosité aux appels qui vous seront adressés dans vos Églises particulières, pour soulager les plus déshérités et pour participer au progrès des peuples les plus démunis.
How miserable, in reality, is this Old Russia with its nobility disinherited by history, without any elegant past of hierarchical estates, without the Crusades, without knightly love or tournaments of Knighthood, without even romantic highway robberies.
Comme cette vieille Russie est misérable au fond, avec sa noblesse si rudement traitée par l'histoire, sans fier passé de caste, sans croisades, sans amour chevaleresque et sans tournois et même sans expéditions de brigandage romantiques sur les grands chemins !
In the same spirit, we have worked to achieve the Millennium Development Goals. We have managed to fulfil those goals through clear public policies, especially in support of the most destitute sectors, the disinherited of this world.
Dans le même état d'esprit, nous avons œuvré à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. Nous avons réussi à atteindre ces objectifs grâce à des politiques publiques claires visant à appuyer en particulier les plus démunis, les déshérités de ce monde.
The added clause protects the heir from being disinherited.
La clause ajoutée protège l'héritier contre la possibilité d'être déshérité.
How can you think that we're going to disinherit your dad? We are his parents. - Well, you are the parents of my uncles too and you disinherited them.
Comment peux-tu penser que nous allons déshériter ton père ? Nous sommes ses parents. — Eh bien, vous êtes aussi les parents de mes oncles et vous les avez déshérités.
The ghostly figures of the hungry are wandering in the revolting riot, finally in the function of protagonists and no longer of disinherited slaves.
Les figures fantomatiques des affamés errent dans l'émeute révoltante, enfin dans la fonction de protagonistes et non plus d'esclaves déshérités.
With these two attempts to redemption of a spiritual-moral origin, Jewry has bestowed a greater gift on to the disinherited masses of Europe than any other people.
Avec ces deux tentatives de rachat d'origine spirituelle et morale, les juifs ont légué aux masses déshéritées de l'Europe un don bien plus grand que ne l'a fait n'importe quel autre peuple.
Many times, the children of deceased contributors are disinherited.
Il est fréquent que les enfants d'un cotisant décédé soient spoliés.
Why then has Milcom disinherited Gad, why have his people settled in Gad's cities?
Pourquoi Melchom a-t-il pris possession de Gad, Et son peuple s'est-il installé dans ses villes ?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté