dishonour

It is an unjust law and a stain of dishonour.
C'est une loi injuste et une tache infamante.
Prayer protects against dishonour and temptation.
La prière préserve de l'infâme et du blâmable.
They have betrayed a sacred trust and brought shame and dishonour upon their confreres.
Ils ont trahi une confiance sacrée et jeté la honte et le déshonneur sur leurs confrères.
Mr Santer, you have the choice between staying with dishonour and resigning with honour.
Monsieur Santer, vous avez le choix entre le déshonneur en restant, ou l'honneur en démissionnant !
How dare you judge me and dishonour Fro'tak in his own house after what you have done?
Comment oses-tu me juger et déshonorer Fro'tak sous son propre toit ? Après ce que tu as fait ?
The Prosecutor-General and the Minister of Justice resigned with dishonour, taking responsibility for the incident.
Le Procureur général et le Ministre de la justice ont démissionné dans le déshonneur, assumant la responsabilité de l'incident.
You have forfeited the esteem of the people of Ireland and brought shame and dishonour upon your confreres.
Vous avez perdu l'estime des personnes en Irlande et jeté la honte et le déshonneur sur vos confrères.
You have forfeited the esteem of the people of Ireland and brought shame and dishonour upon your confreres.
Vous avez perdu l’estime des gens en Irlande et jeté la honte et le déshonneur sur vos confrères.
How dare you judge me... ..and dishonour Fro'tak in his own house... ..after what you have done?
Comment oses-tu me juger et déshonorer Fro'tak sous son propre toit ? Après ce que tu as fait ?
You have forfeited the esteem of the people of Ireland and brought shame and dishonour upon your confreres.
Vous avez perdu l’estime des gens en Irlande et fait rejaillir la honte et le déshonneur sur vos confrères.
The role of protectors of civilians in conflict bears special honour; its violation deserves special dishonour.
Le rôle de protecteurs des civils dans un conflit est un honneur particulier. Sa violation est un déshonneur particulier.
There are pictures there that dishonour all women, and I ask that they be removed right now.
Il y a là des images qui déshonorent les femmes dans leur ensemble et je demande qu’elles soient retirées immédiatement.
Such conduct had been used in armed conflicts to dishonour the victim, sometimes even in front of her own family.
Ce type de comportement avait été utilisé au cours de conflits armés afin de déshonorer les victimes, parfois devant leur propre famille.
There is no dishonour in responding to the appeals of the international community to prevent the use of force against Iraq.
Il n'est pas déshonorant d'accéder aux appels de la communauté internationale qui visent à prévenir l'emploi de la force contre l'Iraq.
Mr Santer, you have the choice between dishonour and resignation. It is not too late, and it is high time.
Monsieur Santer, vous avez le choix entre le déshonneur et la démission et il n'est pas toujours trop tard, mais il est temps.
Nero AG does not warrant the punctual presentation, notification of protest and return of a draft in case of dishonour.
Nero AG ne garantit pas la présentation en temps utile, la notification de protestation et le rejet d’une traite en cas de non encaissement.
In this context, those who collaborated to dishonour the Iranian nationals by levelling unfounded allegations against them will be held accountable.
En l'occurrence, celles et ceux qui ont contribué à déshonorer les ressortissants iraniens à coup d'allégations mensongères devront répondre de leurs actes.
The victim of a blackmailer who was about to reveal his past as a convict, he preferred to come clean rather than face dishonour.
Victime d’un maître chanteur qui s’apprêtait à révéler son passé de bagnard, il préféra mettre fin à ses jours plutôt que d’affronter le déshonneur.
The term 'race to dishonour' has already been used here; I shall not adopt it, because it seems to me rather too harsh.
On redonne sans cesse les mêmes explications, on répète qu'il nous faut évidemment une politique commune en matière d'asile.
Mr President, I should like to borrow a remark that Winston Churchill reportedly made before the war: ' You have the choice between dishonour and war' .
Monsieur le Président, on prête à Churchill une déclaration qu'il aurait faite avant la guerre : »Vous avez le choix entre le déshonneur et la guerre ».
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
emballer
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X