disgrâce
- Exemples
Lorsqu'il est tombé en disgrâce, tous ses amis l'ont abandonné. | When he fell into disgrace, all his friends abandoned him. |
Il tomba en disgrâce en 1952 et fut exclu du PCF. | He fell into disgrace in 1952 and was expelled from the PCF. |
Tibère au temps de sa disgrâce, résida dans l’île. | Tiberius at the time of his disgrace, lived on the island. |
Heroes ont augmenté à la gloire et tombé en disgrâce. | Heroes have risen to fame and fallen out of favor. |
Tombé en disgrâce en 1952, il fut exclu du PCF. | He fell into disgrace in 1952 and was expelled from the PCF. |
Avec Stephen au pouvoir, sa famille est tombée en disgrâce. | And now, with Stephen in power, her family are in disfavor. |
Pas à moi, mais à des pilotes tombés en disgrâce. | Not to me, but to other drivers who have fallen from grace. |
Noé ne sais si ces deux fils l'avait vu dans sa disgrâce. | Noah would never know if these two sons had seen him in his disgrace. |
Le monastère peut aussi être un lieu de retraite forcée (disgrâce ou emprisonnement). | Monasteries were also places of forced retreat (disgrace and imprisonment). |
La chute de Tiger Woods en disgrâce en est un bon exemple. | Tiger Woods' fall from grace is a good example of this. |
Les héros de renommée ne prennent pas une telle disgrâce à la légère. | Renowned heroes do not take such treatment lightly. |
A cause de la disgrâce du Cardinal ? | Because of the Cardinal's disgrace? |
Non pas disgrâce, mais grâce, pour nous et pour les autres ! | It is not a misfortune but a grace for us and for others! |
Tout cela contredit notre nature tombée dans la disgrâce, même si elle a été rachetée. | All this contradicts our falling human nature, even though it has been redeemed. |
Le complot fut découvert et Bandar partit en disgrâce sans pour autant perdre ses titres officiels. | The plot was discovered and Bandar left in disgrace without however losing his official titles. |
Toi ici, dans cette ville en disgrâce ? | So what are you doing in this corner of the world? |
Ce document est une disgrâce et n’est pas digne du Parlement européen. | What we have here is a disgrace and is unworthy of the European Parliament. |
Malgré la disgrâce de l’idéologie d’état, il connaît de grands succès à l’échelle internationale. | Despite the disfavour of state ideology he was also successful abroad. |
C’est une disgrâce. | It is a disgrace. |
Le dignitaire en disgrâce dont les capacités d'homme d'état ont été méconnues était très fâché. | This dignitary in disgrace, whose abilities as a statesman were unrecognised, was very upset. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !