disgrâce

Lorsqu'il est tombé en disgrâce, tous ses amis l'ont abandonné.
When he fell into disgrace, all his friends abandoned him.
Il tomba en disgrâce en 1952 et fut exclu du PCF.
He fell into disgrace in 1952 and was expelled from the PCF.
Tibère au temps de sa disgrâce, résida dans l’île.
Tiberius at the time of his disgrace, lived on the island.
Heroes ont augmenté à la gloire et tombé en disgrâce.
Heroes have risen to fame and fallen out of favor.
Tombé en disgrâce en 1952, il fut exclu du PCF.
He fell into disgrace in 1952 and was expelled from the PCF.
Avec Stephen au pouvoir, sa famille est tombée en disgrâce.
And now, with Stephen in power, her family are in disfavor.
Pas à moi, mais à des pilotes tombés en disgrâce.
Not to me, but to other drivers who have fallen from grace.
Noé ne sais si ces deux fils l'avait vu dans sa disgrâce.
Noah would never know if these two sons had seen him in his disgrace.
Le monastère peut aussi être un lieu de retraite forcée (disgrâce ou emprisonnement).
Monasteries were also places of forced retreat (disgrace and imprisonment).
La chute de Tiger Woods en disgrâce en est un bon exemple.
Tiger Woods' fall from grace is a good example of this.
Les héros de renommée ne prennent pas une telle disgrâce à la légère.
Renowned heroes do not take such treatment lightly.
A cause de la disgrâce du Cardinal ?
Because of the Cardinal's disgrace?
Non pas disgrâce, mais grâce, pour nous et pour les autres !
It is not a misfortune but a grace for us and for others!
Tout cela contredit notre nature tombée dans la disgrâce, même si elle a été rachetée.
All this contradicts our falling human nature, even though it has been redeemed.
Le complot fut découvert et Bandar partit en disgrâce sans pour autant perdre ses titres officiels.
The plot was discovered and Bandar left in disgrace without however losing his official titles.
Toi ici, dans cette ville en disgrâce ?
So what are you doing in this corner of the world?
Ce document est une disgrâce et n’est pas digne du Parlement européen.
What we have here is a disgrace and is unworthy of the European Parliament.
Malgré la disgrâce de l’idéologie d’état, il connaît de grands succès à l’échelle internationale.
Despite the disfavour of state ideology he was also successful abroad.
C’est une disgrâce.
It is a disgrace.
Le dignitaire en disgrâce dont les capacités d'homme d'état ont été méconnues était très fâché.
This dignitary in disgrace, whose abilities as a statesman were unrecognised, was very upset.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie