diktat
- Exemples
We have refused to give in to the diktat of terrorism. | Nous avons refusé de nous soumettre au diktat du terrorisme. |
It is a programme and is not designed to be a diktat. | Elle est un programme et elle ne saurait être un diktat. |
There have been various protests by traders against that diktat. | Des commerçantes ont manifesté pour protester contre ce diktat. |
We do not agree to such a diktat and such barbarism. | Nous refusons un tel diktat et barbarie. |
Neither diktat nor bipolar dominance can fulfil the task of world governance. | Ni le diktat, ni une domination bipolaire du monde ne conviennent. |
Neither can be effectively achieved by government diktat. | Aucun de ces objectifs ne peut être atteint par un diktat gouvernemental. |
There is no diktat in that. | Il n’y a pas de diktat à ce niveau-là. |
It is not our intention to impose any diktat. | Nous ne voulons imposer aucun diktat. |
Faced with the diktat imposed on it, nearly all its members have bowed. | Devant le diktat qui lui est imposé, presque tous ses membres ont fléchi le genou. |
Public services cannot be handed over to the diktat of the market, social dumping and competition. | Le service public ne peut être livré au diktat du marché, du dumping social et de la concurrence. |
They advocate a public credit rating agency to shield Member States from the diktat of the markets. | Ils prônent une agence publique de notation pour soustraire les États membres au diktat des marchés. |
The rest of the world will look upon anything else as an intolerable and hypocritical diktat. | Toute autre position sera perçue, par le reste du monde, comme un diktat insupportable et hypocrite. |
Otherwise we will be facing a situation of diktat and injustice, and we should not consent to that. | Autrement, nous serons face à une situation de diktat et d'injustice, et nous ne pouvons y consentir. |
The very existence of this Organization was a guarantee of freedom from the arbitrariness of hegemony and diktat. | L'existence même de cette Organisation était une garantie de la liberté contre l'arbitraire de l'hégémonie et du diktat. |
You are trapped by a diktat from the Italian Government which prevents you from finding a reasonable and dignified political solution. | Vous êtes piégé par le diktat du gouvernement italien qui vous empêche de trouver une solution politique raisonnable et digne. |
I entirely agree about the growing need to respect our environment, but I am equally against this kind of pseudo-ecological diktat. | Je suis totalement d'accord sur la nécessité grandissante de respecter notre environnement mais je désapprouve tout autant ce diktat pseudo-écologique. |
In my book, control of working hours is a matter exclusively for national control, not for Brussels diktat. | Selon les règles, le contrôle du nombre d'heures de travail relève exclusivement du contrôle national, non d'un diktat de Bruxelles. |
Following his diktat, in total accordance with his decision, Mr. Anderson travels on one plane and Mrs. Anderson on another. | Conformément à sa propre loi, en toute concordance avec sa décision, Monsieur Anderson voyage dans un avion et Madame Anderson dans un autre. |
By our definition, it means an absolutely new era of relations between nations, free of the vestiges of the past: pressure and diktat. | Pour nous, cela signifie une nouvelle ère de relations entre les pays, débarrassées des vestiges du passé : pressions et diktats. |
Similarly, it is hardly surprising that Clinton and his administration are supporting the bureaucratic and supranational Europe, which bends to his every diktat. | De même, il n'est guère étonnant que Clinton et son administration soutiennent l'Europe bureaucratique et supranationale, se pliant à tous ses diktats. |
