desservir
- Exemples
Des projets d'adduction d'eau et d'assainissement de l'environnement desservaient 217 000 personnes dans 45 communes, 42 écoles primaires et 5 dispensaires. | Water and environmental sanitation projects covered 217,000 people in 45 communes, 42 primary schools and 5 health centres. |
Dans le même temps, j'ai remarqué les carreaux le long du couloir et les armatures au plafond qui desservaient l'éclairage fluorescent. | At the same time, I noticed the tiles along the hallway and the armatures on the ceiling that served the fluorescent lighting. |
En 2000, près de 740 programmes et centres de ce type desservaient environ 10 000 enfants, contre 500 pour 8 000 enfants en 1996. | In 2000, about 740 such programmes and centres were serving approximately 10,000 children, compared to 500 programmes serving 8,000 children in 1996. |
Pour de nombreux intervenants, ces règles desservaient les intérêts des pays en développement et les résultats défavorables des négociations commerciales leur étaient en partie imputables. | These rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. |
Pour de nombreux intervenants, ces règles desservaient les intérêts des pays en développement et les résultats défavorables des négociations commerciales leur étaient en partie imputables. | Those rules were regarded by many as biased against developing countries' interests, and as contributing to unfavourable outcomes in trade negotiations. |
Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud. | The way forward is not to duplicate Internet applications as used in the North, which serves only niche markets in the South. |
On a évité les doubles emplois de la valise diplomatique en utilisant les services de l'OMS, de l'OIT et du HCR pour les destinations qu'ils desservaient déjà. | Duplications of pouch services to specific destinations were avoided by using the services of WHO, the International Labour Organization or UNHCR whenever a destination was already covered by one of them. |
Sur les 50 fournisseurs étudiés, seuls 26 qui desservaient environ 41 % de la population totale, comptant 206 millions de personnes, sur laquelle portait l'enquête, assuraient une alimentation en eau 24 heures sur 24. | Of the 50 utilities studied, serving some 206 million people, only 26 utilities, comprising about 41 per cent of the total population surveyed, provided water 24 hours per day. |
Au XVIIIe siècle, les latrines étaient construites à une certaine distance des habitations qu'elles desservaient. | In the 18th century, privies were built some distance away from the homes they served. |
Un nombre important de portes et d’escaliers desservaient le palais. | A significant number of doors and staircases served the palace. |
Les propositions de projets soumises par les centres régionaux Etaient fondées sur leurs plans d'entreprise qui reflétaient les besoins des pays des régions qu'ils desservaient. | The project proposals submitted from the regional centres originated in their business plans, which reflected the needs of countries in their regions. |
En décembre 2016, Guifi.net recensait plus de 32 500 nœuds actifs, qui desservaient plus de 60 000 personnes et plus de 20 fournisseurs d’accès internet (FAI). | As of December 2016, Guifi.net accounted for more than 32,500 operating nodes, serving over 60,000 people, and more than 20 internet service providers (ISPs). |
De mars à mai, pendant la période de pénurie précédant les moissons, le projet de Jalalabad a fait tourner 60 boulangeries qui desservaient tous les jours 112 000 personnes. | The Jalalabad project operated 60 bakeries between March and May, during the pre-harvest lean season, serving 112,000 people daily. |
À cet égard, la KAFCO a réussi à démontrer qu'un nombre important des aéronefs qui desservaient le Koweït après sa libération étaient de petits appareils, dont les besoins d'avitaillement étaient faibles ; | In this respect, KAFCO successfully demonstrated that a significant number of aircraft servicing post-liberation Kuwait after liberation were small aircraft with low refuellingrefueling requirements. |
On a estimé par ailleurs que des contributions pourraient être fournies par les pays accueillant les centres et, si possible, par les pays qu'ils desservaient. | There were also calls for a mechanism to evaluate their activities and several representatives noted the need to speed up the signature of the relevant framework agreements. |
En 1980-1981, sur les douze pères de la maison, un seul avait la responsabilité de la desserte du sanctuaire ; les autres s'occupaient de l'accueil et, surtout, desservaient dix-huit églises dans les paroisses environnantes. | In 1980-1981, of the twelve priests in the house, only one was assigned to ministry at the shrine. The others were involved in receiving guests and often served in eighteen churches in the surrounding parishes. |
En 1980-1981, sur les douze pères de la maison, un seul avait la responsabilité de la desserte du sanctuaire ; les autres s’occupaient de l’accueil et, surtout, desservaient dix-huit églises dans les paroisses environnantes. | In 1980-1981, of the twelve priests in the house, only one was assigned to ministry at the shrine. The others were involved in receiving guests and often served in eighteen churches in the surrounding parishes. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !