desiderata
- Exemples
It is clear that every group has its own desiderata. | Il est clair que chaque groupe a son propre niveau d'ambition. |
The development of indicators and identification of benchmarks remain desiderata. | La construction d’indicateurs et l’identification de repères demeurent des désidératas. |
These are the minimum credible desiderata which we have on the table. | Nous disposons du minimum d'aspirations crédibles. |
This is not a question of orienting students in line with the desiderata of the private sector, but of enabling young people to take account of the implications of working life. | Il ne s'agit pas d'orienter les étudiants selon les desiderata du secteur privé mais de permettre aux jeunes d'être conscient des implications de la vie active. |
I cannot shake off the impression I have that the desiderata of the developing countries threaten to be pulverised by the desiderata of the major economic blocs. | Je ne peux m' empêcher de penser que les desiderata des pays en voie de développement risquent d' être réduits à néant par ceux des grands blocs économiques. |
The resolution has, surprisingly enough with the cooperation of the rapporteur, become unfortunately an over lengthy list of all kinds of ideas and desiderata. | Il faut bien reconnaître, une fois de plus, que la résolution - bizarrement avec la collaboration du rapporteur -, s'est transformée en une trop longue énumération de toutes sortes d'idées et de souhaits. |
I voted against Mr Barroso's candidacy, above all, because I believe in a genuinely political Europe, which cannot be satisfied with a Commission bound by the desiderata of big business. | par écrit. - J'ai voté contre la candidature de M. José Manuel Barroso avant tout parce que je crois à une véritable Europe politique, qui ne peut se satisfaire d'une Commission inféodée aux desiderata des grandes capitales. |
We will need, at the appropriate time, to devote thought to a new articulation of the system of our own resources, one which would take into account the desiderata of some, and the needs of others. | Il faudrait, mais en temps utile seulement, réfléchir à une nouvelle articulation du système des ressources propres, qui tienne compte des desideratas des uns et des nécessités de tous. |
The fame of HUET products is a result of our seriousness and the quality of our production: ordering directly to the manufacturer, you will be sure to be fully satisfied regarding your desiderata. | La renommée de la gamme HUET vient de notre sérieux et de la qualité de notre production : en commandant en direct chez le producteur, vous êtes assuré de recevoir entière satisfaction par rapport à vos desideratas. |
Which further implies more pressure on project teams that maintain these applications and must adapt to frequent desiderata of these customers or to the peculiarities of their sites, and therefore pressure on production teams to deploy them. | Ce qui suppose encore plus de pression sur les équipes de développement qui maintiennent ces applications et doivent les adapter très fréquemment aux desideratas de ces clients ou aux particularités de leurs sites, et donc de pression sur les équipes de production qui doivent les déployer. |
Mr. Yepes Alzate (Colombia) said that as presently drafted, model provision 5 appeared to offer the possibility of forgoing the pre-selection stage, provided the desiderata of transparency and efficiency were met. | M. Yepes Alzate (Colombie) dit que dans sa formulation actuelle, la disposition type 5 semble dispenser de l'étape de la présélection pourvu que soient respectés les principes de la transparence et de l'efficacité. |
We make our assessment in the light of the Martin/Bourlanges and the Dury/Maij-Weggen reports, and our conclusion is that there is a yawning gap between Parliament's desiderata and the Union's achievements to date. | Il s'agit des rapports Martin/Bourlanges et Dury/Maij-Weggen. A la lumière de ceux-ci, force est de constater qu'il existe un fossé entre les ambitions du Parlement et les résultats obtenus jusqu'à présent. |
