derisory
- Exemples
In our view, the amount of this aid is derisory. | À nos yeux, le montant de ces aides est dérisoire. |
The forecast budget of ECU 167 million for five years is derisory. | Le budget prévu de 167 millions d'écus pour cinq ans est tellement dérisoire. |
In Europe, regulators' budgets are often derisory. | En Europe, ces moyens sont trop souvent dérisoires. |
The amounts are derisory! | Les montants à récupérer sont dérisoires ! |
It is particularly derisory given the strategic importance of this sector for the future of our society. | Elle est surtout dérisoire au vu de l'importance stratégique de ce secteur pour l'avenir de notre société. |
The result of this derisory technical fudging of a political issue at the summit is the expression 'acquis communautaire' . | De cet enlisement technique dérisoire d'une question politique au sommet, l'expression "d'acquis communautaire" est le résumé. |
There is no doubt that the results achieved are derisory compared to the suffering endured by the Somali population since 1991. | Il ne fait aucun doute que les résultats enregistrés sont dérisoires comparés aux souffrances endurées par les populations somaliennes depuis 1991. |
The number of convictions is derisory in terms of the problem; the police do not see human trafficking as a crime. | Le nombre des condamnations est dérisoire par rapport au problème ; la police ne considère pas la traite des êtres humains comme un crime. |
Even if they did their jobs, and they cited those facilities for their violations, the fine would be derisory. | Et même s'il faisait son boulot, et qu'il dresse un procès verbal en cas de manquement, le redressement serait dérisoire. |
One is the Fifth Framework Programme for Research, where we are talking about the derisory sum of ECU 15 or 16 billion. | Le premier est le cinquième programme-cadre de recherche. Il porte sur la ridicule somme de 15 ou 16 milliards d'écus. |
And yet, in his televised address on March 31, Chirac attempted to maintain the law while at the same time make a few absolutely derisory concessions. | Et pourtant, dans son allocution du 31 mars, Chirac a tenté de le maintenir, tout en faisant quelques concessions absolument dérisoires. |
Even as a handout that would be derisory, quite apart from the fact that the issue of poverty does not call for charity. | Même pour de la charité, c'est dérisoire, sans compter que le problème de la pauvreté n'est pas une question de charité. |
Having led Saddam Hussein into the trap of recapturing Kuwait, the United States hammered the derisory Iraqi army with their might. | Après avoir entraîné Saddam Hussein dans le piège de la reconquête du Koweit, les États-Unis ont écrasé de leur gigantesque marteau-pilon la dérisoire armée irakienne. |
Indeed, the 2010 budget provides funding for the second part of the recovery plan totalling EUR 5 billion, a derisory amount. | Le budget 2010 assure, en effet, le financement de la seconde partie du plan de relance, qui se portera à 5 milliards d'euros, un montant dérisoire. |
The amount of aid seems derisory to me (2.5% of an estimated EUR 500 million of total damage), and it has come far too late. | Le montant de l'aide me paraît dérisoire (2,5 % d'un total de dégâts estimé à 500 millions d'euros), et cette aide est beaucoup trop tardive. |
The outcome of these trials, which was derisory to say the least, demonstrates the total impunity of persons who have committed mass human rights violations. | Le bilan plus que dérisoire de ces procès montre l'impunité totale des personnes qui ont commis des violations massives des droits de l'homme. |
Sham prosecutions or derisory punishment resulting from a conviction or other accountability proceedings shall not be recognized as falling within the scope of this Principle. | Ne relèvent pas du présent principe les simulacres de poursuites ou les peines dérisoires résultant d'une condamnation pénale ou autre procédure de jugement. |
Teachers had to spend a lot of time explaining that these sums were derisory when compared to the benefit the children would enjoy from a proper education. | Les enseignants doivent passer beaucoup de temps à expliquer que ces sommes sont dérisoires par rapport à ce que les enfants gagneront en étant éduqués. |
It is easy to conclude that what has now been proposed in the report presented to the European Parliament is derisory in terms of the European Union's resources. | On en conclut donc aisément que la proposition que contient le rapport soumis au Parlement est dérisoire à l'échelle des ressources de l'Union européenne. |
Then there is the human cost: textile workers are often paid derisory wages and forced to work long hours in appalling conditions. | Par ailleurs, il faut également parler du coût humain : les ouvriers travaillant dans le secteur du textile reçoivent souvent un salaire dérisoire et sont contraints de travailler de longues heures dans des conditions épouvantables. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !