derisory

In our view, the amount of this aid is derisory.
À nos yeux, le montant de ces aides est dérisoire.
The forecast budget of ECU 167 million for five years is derisory.
Le budget prévu de 167 millions d'écus pour cinq ans est tellement dérisoire.
In Europe, regulators' budgets are often derisory.
En Europe, ces moyens sont trop souvent dérisoires.
The amounts are derisory!
Les montants à récupérer sont dérisoires !
It is particularly derisory given the strategic importance of this sector for the future of our society.
Elle est surtout dérisoire au vu de l'importance stratégique de ce secteur pour l'avenir de notre société.
The result of this derisory technical fudging of a political issue at the summit is the expression 'acquis communautaire' .
De cet enlisement technique dérisoire d'une question politique au sommet, l'expression "d'acquis communautaire" est le résumé.
There is no doubt that the results achieved are derisory compared to the suffering endured by the Somali population since 1991.
Il ne fait aucun doute que les résultats enregistrés sont dérisoires comparés aux souffrances endurées par les populations somaliennes depuis 1991.
The number of convictions is derisory in terms of the problem; the police do not see human trafficking as a crime.
Le nombre des condamnations est dérisoire par rapport au problème ; la police ne considère pas la traite des êtres humains comme un crime.
Even if they did their jobs, and they cited those facilities for their violations, the fine would be derisory.
Et même s'il faisait son boulot, et qu'il dresse un procès verbal en cas de manquement, le redressement serait dérisoire.
One is the Fifth Framework Programme for Research, where we are talking about the derisory sum of ECU 15 or 16 billion.
Le premier est le cinquième programme-cadre de recherche. Il porte sur la ridicule somme de 15 ou 16 milliards d'écus.
And yet, in his televised address on March 31, Chirac attempted to maintain the law while at the same time make a few absolutely derisory concessions.
Et pourtant, dans son allocution du 31 mars, Chirac a tenté de le maintenir, tout en faisant quelques concessions absolument dérisoires.
Even as a handout that would be derisory, quite apart from the fact that the issue of poverty does not call for charity.
Même pour de la charité, c'est dérisoire, sans compter que le problème de la pauvreté n'est pas une question de charité.
Having led Saddam Hussein into the trap of recapturing Kuwait, the United States hammered the derisory Iraqi army with their might.
Après avoir entraîné Saddam Hussein dans le piège de la reconquête du Koweit, les États-Unis ont écrasé de leur gigantesque marteau-pilon la dérisoire armée irakienne.
Indeed, the 2010 budget provides funding for the second part of the recovery plan totalling EUR 5 billion, a derisory amount.
Le budget 2010 assure, en effet, le financement de la seconde partie du plan de relance, qui se portera à 5 milliards d'euros, un montant dérisoire.
The amount of aid seems derisory to me (2.5% of an estimated EUR 500 million of total damage), and it has come far too late.
Le montant de l'aide me paraît dérisoire (2,5 % d'un total de dégâts estimé à 500 millions d'euros), et cette aide est beaucoup trop tardive.
The outcome of these trials, which was derisory to say the least, demonstrates the total impunity of persons who have committed mass human rights violations.
Le bilan plus que dérisoire de ces procès montre l'impunité totale des personnes qui ont commis des violations massives des droits de l'homme.
Sham prosecutions or derisory punishment resulting from a conviction or other accountability proceedings shall not be recognized as falling within the scope of this Principle.
Ne relèvent pas du présent principe les simulacres de poursuites ou les peines dérisoires résultant d'une condamnation pénale ou autre procédure de jugement.
Teachers had to spend a lot of time explaining that these sums were derisory when compared to the benefit the children would enjoy from a proper education.
Les enseignants doivent passer beaucoup de temps à expliquer que ces sommes sont dérisoires par rapport à ce que les enfants gagneront en étant éduqués.
It is easy to conclude that what has now been proposed in the report presented to the European Parliament is derisory in terms of the European Union's resources.
On en conclut donc aisément que la proposition que contient le rapport soumis au Parlement est dérisoire à l'échelle des ressources de l'Union européenne.
Then there is the human cost: textile workers are often paid derisory wages and forced to work long hours in appalling conditions.
Par ailleurs, il faut également parler du coût humain : les ouvriers travaillant dans le secteur du textile reçoivent souvent un salaire dérisoire et sont contraints de travailler de longues heures dans des conditions épouvantables.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie