degenerate

The national movements degenerated into lackeys of the imperialist powers.
Les mouvements nationaux ont dégénéré en laquais des puissances impérialistes.
It was a civilization that had degenerated into heartless cruelty.
C'était une civilisation qui avait dégénéré vers une cruauté sans cœur.
These are the degenerated seeds that do not germinate.
Ce sont des semences dégénérées qui ne germent pas.
On the internet this game degenerated and acquired a new taste.
Sur internet, ce jeu a dégénéré et a acquis un nouveau goût.
We have greatly degenerated compared to people many generations ago.
Comparés à de nombreuses générations précédentes, nous avons considérablement dégénéré.
However, contemporary philosophy has degenerated too much into the history of philosophy.
Cependant, la philosophie contemporaine a dégénéré trop dans l'histoire de la philosophie.
In this age life has become artificial, and men have degenerated.
À notre époque, la vie est devenue artificielle, et les hommes ont dégénéré.
In this age, life has become artificial, and men have degenerated.
Aujourd'hui, la vie est devenue superficielle, les hommes ont dégénéré.
The lizard is a degenerated crocodile.
Le lézard est un crocodile dégénéré.
It's not because their DNA has degenerated.
Ce n'est pas leur ADN qui a dégénéré.
The local infrastructure and services degenerated.
Les infrastructures et les services locaux se sont dégradés.
The war is an extension of degenerated underdevelopment.
La guerre est la continuité d'un sous-développement décadent.
Capitalism has degenerated in the course of the war.
La guerre a fait subir au capitalisme une évolution.
They were so degenerated that they were more like animals than humans!
Ils étaient tellement dégénérés qu'ils agissaient plus comme des animaux que des humains !
X-rays from the year 2005 showed that my knee had degenerated.
Sur des radiographies de l'année 2005, on pouvait voir que mon genou était dégénéré.
The work of evangelism rapidly degenerated.
Cette œuvre d'évangélisation dégénéra rapidement.
But the bureaucratically degenerated state has itself become the chief danger to the socialist future.
Mais l'État bureaucratique dégénéré est devenu lui‑même le danger principal pour l'avenir socialiste.
Many marvel that the human race have so degenerated, physically, mentally, and morally.
Beaucoup de gens s’étonnent de ce que la race humaine ait tellement dégénéré physiquement, intellectuellement et moralement.
But then things degenerated, didn't they?
Ça a un peu dégénéré ?
In Iraq, the unresolved conflict has now become uncontrollable and has all but degenerated into civil war.
En Iraq, le conflit non résolu est désormais incontrôlable et risque à tout moment de dégénérer en guerre civile.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la chauve-souris