dégénérer

Mais il peut commencer à dégénérer en néoplasmes malins.
But it can begin to degenerate into malignant neoplasms.
Après tout, tu ne peux pas blâmer un homme de dégénérer.
After all, you can't blame a man for boiling over.
Le problème est que choses ont commencé à dégénérer.
The problem is that things have begun to escalate.
Si on ne fait pas ça, tout va dégénérer.
If we don't do this, it's gonna get worse.
Dans le pire des cas, ces difficultés peuvent dégénérer en crise.
In the worst case, the difficulties can build into a crisis.
Mais nous ne pouvons laisser dégénérer la situation de Sangatte.
But the situation at Sangatte cannot be allowed to fester.
Ce truc entre nous est en train de dégénérer.
This thing between us is getting out of control.
Les choses ont vraiment dû dégénérer entre ces deux-là.
Things must have really gone bad between these two.
Parfois, ce harcèlement peut dégénérer en menaces et harcèlement dans le monde réel.
Sometimes, this harassment can escalate into real-world threats and bullying.
Ne laissez pas vos émotions dégénérer si cela se produit.
If that happens, don't allow your emotions to escalate.
Finalement, cartilage commence à dégénérer en flocons ou en formant des crevasses minuscules.
Eventually, cartilage begins to degenerate by flaking or forming tiny crevasses.
Enfin, nous ne pouvons pas laisser l'UE dégénérer en une union de transferts.
Finally, we cannot allow the EU to degenerate into a union of transfers.
On ne peut pas laisser ça dégénérer en poursuite.
We can't let this turn into a pursuit.
Soyez prudent, Pavel, ça pourrait très facilement dégénérer.
Be careful, Pavel this could get out of hand very easily.
Les conflits entre groupes de pouvoir, qui risquent de dégénérer en guerre civile.
The conflict between power groups that risks degenerating into civil war.
Refuser de boire peut être interprété comme une offense et dégénérer en querelles.
Refusing to drink can be interpreted as an offence and may degenerate into quarrels.
La guerre d'Algérie est là pour montrer que les choses peuvent dégénérer extrêmement rapidement.
The war of Algery is there to show that things can degenerate extremely quickly.
Je ne sais pas comment les choses ont pu autant dégénérer.
I don't know how things got this bad.
Mais l'amitié est un rapport qui ne doit pas dégénérer en subordination.
Friendship, however, is a relationship that must not fall into subservience.
De quoi faire prospérer un débat qui menace de dégénérer en crise politique.
Enough to nurture a debate that threatens to degenerate into political crisis.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté