de représailles

Il n'y aura pas de représailles avec les femmes.
There will be no reprisals from the women.
Ces opérations militaires constituent une forme de représailles collectives contre des civils.
Such military operations are a form of collective punishment inflicted on civilians.
Mais vous n'êtes pas un de ceux qui ont peur de représailles politiques.
But you are not one of those who are afraid of political retribution.
L'on craint qu'ils n'aient été exécutés dans un acte frénétique de représailles.
It is feared that they might have been executed in a frenzied reprisal.
Le demandeur a requis l'anonymat au motif de l'existence d'une menace de représailles commerciales.
The applicant has requested anonymity on the grounds of a threat of commercial retaliation.
Le PNUD protège les fonctionnaires qui font état de représailles ou de tout autre type d'abus.
UNDP protects staff who report allegations of wrongdoing from retaliation or other harm.
Il vaut mieux ne pas aborder une telle chose, une grève de représailles ne vous fera pas attendre.
It is better not to approach such a thing, a retaliatory strike will not keep you waiting.
L' actualité montre que nous sommes passibles de mesures de représailles, alors que nous entendons simplement protéger...
The current situation shows that we are liable to incur retaliatory measures, while we simply intend to protect...
Seule une menace crédible de représailles rapides et suffisantes retient les entreprises de s’écarter des modalités de la coordination.
Only the credible threat of timely and sufficient retaliation keeps companies away from deviating from terms of coordination.
Ces biens ne devront pas être l'objet de représailles.
These objects shall not be made the object of reprisals.
Il a abandonné ses plans de représailles contre la Terre.
They've called off their plans to retaliate against Earth.
La soif de représailles est un besoin difficile à satisfaire.
Thirst for blood is a difficult urge to satisfy.
Dans le cas de l’Equateur, il n’y a pas eu de représailles.
In the case of Ecuador, there was no retaliation.
Tu sais ce que tu as fait en guise de représailles ?
You know what you did in retaliation?
Peut-être en guise de représailles ou pas, mais je ne sais pas vraiment.
Maybe in retribution or maybe not, but I don't really know.
Je suis désolée, il n'y aura pas de représailles.
I'm sorry to say there'll be no retribution.
Les Syriens eux-mêmes subiraient les plus graves conséquences d’attaques et de représailles éventuelles.
Syrians themselves would bear the brunt of any attacks and retaliation.
Les mesures de représailles à leur égard sont interdites.
Measures of reprisal against prisoners of war are prohibited.
D’autres questions portaient sur le danger de représailles.
Other questions involve the dangers of retaliation.
S'il y a un risque de représailles, il faut que je sache.
If there's any chance of any reprisals, I need to know.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la cape