dare

In their time, they dared to go beyond rigid identities.
Dans leur temps, ils ont osé dépasser des identités figées.
That was the only time I dared caress my sister.
C'est la seule fois que j'ai osé caresser ma soeur.
Only one person dared to find and free the princess.
Seulement une personne a osé de trouver et de libérer la princesse.
My friends dared me to get an Insta with him.
Mes amis m'ont défié d'avoir un Insta avec lui.
They dared me to come here and do this.
Ils m'ont défié de venir ici et faire ça.
None of his neoliberal predecessors dared go this far.
Aucun de ses prédécesseurs néolibéraux n’avait osé aller aussi loin.
Mrs Merkel dared to say it and she was shouted down.
Mme Merkel a osé le dire et elle a été huée.
No one else dared to, but I jumped without hesitation.
Personne d'autre n'osait, mais j'ai sauté sans hésitation.
Only two people dared to bury the bodies.
Seules deux personnes ont osé enterrer les corps.
Still not you've dared with the bodys of whole body?
Toujours pas, vous avez osé avec les bodys de tout le corps ?
His conviction was such that nobody dared contradict him.
Sa conviction est telle que personne ne songe à le contredire.
Nobody dared cross them, not even one of their own.
Personne n'osait les croiser, pas même l'un des leurs.
I just never dared say it but now I do.
Je n'avais jamais osé le dire, mais maintenant je fais.
Allowing to free thoughts that we dared not say aloud.
Permettre pensées libres que nous avons osé dire non à haute voix.
Have you never dared with something so bulky?
Avez vous jamais osé avec quelque chose de si gros ?
And none of the disciples dared ask him, Who are you?
Et aucun des disciples n'osait lui demander : Qui es-tu ?
No one dared to stand up to Degaton, except for my father.
Personne n'a osé tenir tête à Degaton, hormis mon père.
Nobody would have dared do this without high-level authorisation.
Personne n'aurait osé faire ça sans une autorisation spéciale.
He didn't love you anymore, but he dared not tell you.
Il ne t'aimait plus mais n'osait pas te le dire.
He dared, after so many years in prison, to take on responsibilities.
Il a osé, après tant d’années de prison, prendre des responsabilités.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la pierre tombale