dévorer

La nouvelle affaire dévorait sa fortune.
The new business was eating away his fortune.
Tu sais, comme si ça te dévorait ?
You know, like it's eating you up?
C'est juste que... C'est comme s'il me dévorait vivante.
I just... it fee like it's eating me alive.
Tu as vu comment elle te dévorait des yeux.
You saw the way she was looking at you.
Passepartout s’était arrêté, et dévorait les paroles du mécanicien.
Passepartout stopped short, and eagerly listened to the engineer.
Quand le capitaine vous dévorait du regard.
When the captain couldn't keep his eyes off you.
Le froid qui régnait dans ma cellule glaciale me dévorait.
The cold of the frozen cell consumed me.
C'est comme si il la dévorait des yeux.
He was devouring her with his eyes!
Et en même temps, ce que je vivais intérieurement me dévorait.
But at the same time, I was consumed by what was happening inside of me.
Elle vous dévorait tous.
She devoured all of you.
Elle le dévorait.
She was all over him.
Zendikar était plus puissant que le monstre qui le dévorait, et aujourd’hui le monde prouverait sa force.
Zendikar was more powerful than the monster that plagued it, and today the world would prove its strength.
Il vous dévorait des yeux.
Then he fell in love with you.
Tout ce temps, j'ai gardé ça en moi, et ça me dévorait tu vois ?
All this time, I been keeping that inside, and it's been eating away at me, you know?
Vegetto dévorait tout ce qui lui passait sous la main tellement vite que même Gohan et Goten l'observaient, sans voix.
Vegetto devoured everything that was within his reach so fast that even Gohan and Goten watched him, speechless.
Les Nordiques primitifs croyaient que les éclipses étaient causées par un loup qui dévorait une portion du soleil ou de la lune.
The early Nordics thought that eclipses were caused by a wolf that devoured a portion of the sun or moon.
Et la nuit, lorsque tous dormaient silencieusement, il se faufilait jusqu'à son sac et dévorait la substance aromatique par poignées entières.
And at night, when they were all sleeping quietly, he would steal to the bag and devour the aromatic stuff by the handful.
Allons, il te dévorait des yeux avec ta robe rouge, celle avec le nœud qui fait paquet-cadeau.
Come on. He was all over you the time you wore that red dress, the one with the bow in the back that makes you look like a present.
Le maître présenta attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet, observait ou plutôt dévorait l’étranger des yeux. Quand le consul eut achevé sa lecture :
The consul took the document and carefully read it, whilst Fix observed, or rather devoured, the stranger with his eyes from a corner of the room.
Le Kraken, une bête si terrifiante qu'on disait d'elle qu'elle dévorait les hommes aussi bien que les navires ou les baleines, et si énorme qu'on pouvait la confondre avec une île.
The Kraken, a beast so terrifying it was said to devour men and ships and whales, and so enormous it could be mistaken for an island.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le calamar