détourner

Un an plus tard, il se détournera de la politique de métier.
A year later, he had turned his back on professional politics.
L'un ou l'autre, le besoin d'argent ne le détournera pas.
Either way, need for money will not turn him.
Si tu prends refuge intensément de Krishna, Il détournera Cupidon de toi.
If you intensely take shelter of Krishna, He will divert Cupid away from you.
Je ne sais pas, mais il ne nous détournera pas de notre quête.
I don't know, but we can't let him interfere with our quest.
Un jour ou l'autre, un homme détournera ton attention de moi.
Sooner or later, some chap will turn your head.
Ca détournera ton attention de la douleur.
It'll distract you from the pain.
Peut-être que la grosse rayure sur la portière détournera son attention.
Maybe the giant scratch on the side of the door will distract him.
- Rien ne me détournera de ma tâche.
Nothing can tempt me from my duty.
un homme dont ma femme se détournera
A man my wife would turn from.
S'il ne s'en aperçoit pas, ça détournera son attention. On entre.
If we can do it without him knowing, it'll distract him while we get in.
Ça détournera l'attention de ta mère !
That'll get their attention.
Après quelques minutes, tu frapperas à la porte... ça détournera son attention, et j'ouvrirai une fenêtre.
You knock on the door, draw her attention away from me, and I'll jimmy a window.
Outre qu'elle entraîne des gaspillages, une telle démarche détournera des ressources rares des activités relatives aux droits de l'homme.
Apart from being wasteful, such an approach would divert scarce resources from human rights activities.
Personne ne détournera le regard
No one would look the other way.
Ça m'aidera, tu sais... ça me distraira, détournera l'attention de moi.
Yeah, it'll help, it'll, um, you know, just... distract, and, and, and... take the attention off of me.
Elle est peut-être sa favorite en ce moment mais tôt ou tard, il se détournera d'elle.
She may be his favorite now but sooner or later he will turn his attention elsewhere
La Commission ne doit pas permettre que la politisation s'immisce dans son travail, car cela détournera l'attention des questions de fond pertinentes.
The Committee must not allow politicization to infiltrate its work, as it distracted attention from issues of substance and relevance.
Cela détournera aussi les familles et le plus large public des stades car ils trouveront l’obtention des billets trop difficile.
It also distracts families and the wider public from going to the stadium since they find it too difficult to obtain tickets.
Lorsque Stefanie démontre la capacité de suivre les étapes décrites dans son histoire sociale, M. Yetz la détournera complètement de l'histoire.
When Stefanie demonstrates the ability to follow the steps outlined in her social story, Mr. Yetz will wean her off the story altogether.
Ou le mot glyphe Deflection (Déviation) qui détournera toutes les flèches afin de ne plus avoir à se soucier des archers embusqués.
Or, the Glyphword Deflection which will deflect any arrow, so you no longer need to worry about archers sniping you from afar.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
s'évanouir