désescalade

La situation dans cette zone de désescalade se détériore rapidement.
The situation in this de-escalation zone is rapidly deteriorating.
La situation dans les zones de désescalade est jugée stable.
The situation in the de-escalation areas has been assessed as stable.
Si on désescalade, je suis convaincu qu'ils feront de même.
Sir, if we de-escalate, I am convinced that they'll respond in kind.
Nous estimons qu’une désescalade du conflit s’impose d’urgence.
We believe that a de-escalation of the conflict is now urgently required.
Ce sont là des mesures positives dans le sens de la désescalade.
Those are positive steps towards de-escalation, but more action is needed.
Cette élection nous semble représenter un pas en avant dans la désescalade des tensions .
We believe that the election represents a step forward in the de-escalation of tensions.
Nous sommes convaincus du rôle central de l’ONU dans la désescalade des tensions en Ukraine.
We believe in the central role of the United Nations in de-escalating tensions in Ukraine.
Une zone démilitarisée de 15 à 20 km de profondeur sera établie dans la zone de désescalade.
A demilitarized zone, 15-20 kms deep in the de-escalation area will be established.
Il faut donc tout faire pour amorcer une désescalade de la situation par des actes concrets.
We must therefore do our utmost to start a de-escalation of the situation through specific actions.
Un rôle particulier pour parvenir à une désescalade durable de la situation revient à la Russie.
Russia has a key role to play in achieving a sustainable de-escalation of the situation.
La Russie a un rôle crucial à jouer dans une désescalade de cette crise qui continue de représenter un grand danger.
Russia has a crucial role to play in de-escalating this persistently dangerous crisis.
Hier, le Président Santer a demandé une désescalade dans la politique de non coopération du Royaume-Uni dans les affaires européennes.
Yesterday, President Santer asked for a de-escalation of the British policy of non-cooperation with Europe.
Nous nous trouvons face à une situation d’occupation militaire, qui va bien plus loin que le concept de "désescalade".
We are dealing with a situation of military occupation which goes much further than the concept of ‘tension’.
La Commission estime qu’il existe encore une possibilité de désescalade et un espace pour le retour à un vrai dialogue.
The Commission believes that there is still a possibility of de-escalation and a space in which a genuine dialogue can be resumed.
Elle doit travailler activement à la désescalade des tensions et user de son influence notable sur les groupes séparatistes en Ukraine à cette fin.
It must actively work to de-escalate tensions and use its considerable influence with separatist groups in Ukraine to that end.
Comme l'a dit le Secrétaire général, il est essentiel que toutes les parties prennent de façon urgente des mesures en vue d'une désescalade.
As the Secretary-General has said, it is essential that all the parties urgently take measures with a view to a de-escalation.
La communauté internationale attend de la Russie qu’elle envoie elle aussi un signal clair démontrant sa volonté d’arriver à une véritable désescalade.
The international community expects Russia also to send a clear signal of its willingness to achieve a true de-escalation.
Durant cette réunion, les garants ne sont pas parvenus à un accord définitif sur des modalités opérationnelles et techniques pour toutes les zones de désescalade.
During this round, the guarantors were not able to reach final agreement on the operational and technical modalities for all de-escalation areas.
Après de nombreux appels lancés en faveur de la désescalade de la crise, la situation est devenue plus complexe pour les diverses communautés en Ukraine.
After numerous calls for the de-escalation of the crisis, the situation has become more complex for the diverse Ukrainian community.
Cette catastrophe vient nous rappeler de façon cruelle à quel point il est urgent de parvenir à une désescalade des tensions dans l’est de l’Ukraine.
That disaster cruelly reminds us of the urgent need to achieve a de-escalation of tensions in eastern Ukraine.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
les fêtes
anglais.com est une nouvelle plateforme proposant un dictionnaire bilingue anglais-français et des ressources pour la traduction et l’apprentissage de l’anglais.
RÉSEAUX SOCIAUX
X