déraisonnable

Cette formulation implique que certains honoraires d'avocat pourrait être déraisonnable.
This wording implies that some attorney fees might be unreasonable.
Il serait déraisonnable de penser qu’ils ne souffrent pas.
It would be unreasonable to think they do not suffer.
Je crois que ce serait déraisonnable et politiquement maladroit.
I believe that that would be unreasonable and politically tactless.
Le choix du Brésil n'a donc pas été jugé déraisonnable.
The choice of Brazil was therefore not deemed unreasonable.
L'Etat doit prouver que M. Baker a utilisé une force déraisonnable.
The state must prove that Mr. Baker used unreasonable force.
WL à sa seule discrétion déterminera ce qui constitue une utilisation déraisonnable.
WL at its sole discretion shall determine what constitutes unreasonable usage.
Une vie pour une vie ne semble pas déraisonnable.
A life for a life doesn't seem too unreasonable.
Toute autre interprétation serait irréaliste et déraisonnable.
Any other interpretation would be unrealistic and unreasonable.
Tout autre point de vue serait à la fois déraisonnable et injuste.
Any other view would be both unreasonable and unjust.
Il serait déraisonnable d'adopter un budget sans disposer des renseignements nécessaires.
It would be unwise to adopt a budget without having the necessary information.
Non, pour déposer la première requête en jugement sommaire était aussi déraisonnable.
No, to file the first motion for summary judgment was also unreasonable.
Un emploi manifestement déraisonnable de la force n'est pas permis.
An objectively unreasonable use of force is not permissible.
Sa loi ne sanctionne aucune restriction déraisonnable ou égoïste.
His laws sanction no unreasonable or selfish restrictions.
Il n'y a rien de déraisonnable ni d'antidémocratique à cela.
There is nothing unreasonable or undemocratic about that.
Même si tu as raison, ne sois pas déraisonnable.
Even if you're right, don't be unreasonable
Aussi tout progrès dépend de l'homme déraisonnable.
Therefore all progress depends on the unreasonable man.
Parfois, on a juste besoin d'une raison quand une situation est complètement déraisonnable.
Sometimes, we just need a reason when a situation is completely unreasonable.
Pour un enfant brillant, il est déraisonnable.
For a brilliant child, he is unreasonable.
Je crois que ce serait totalement déraisonnable.
I think that that would be completely unreasonable.
Et quand la peur devient déraisonnable, c'est une maladie
And when fear becomes so deep and unreasoning, it's a disease.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
la momie