dérailler

Nous ne devons pas laisser dérailler ce processus.
We must not allow that process to be derailed.
Je ne sais pas comment elles ont pu autant dérailler.
I have no idea how they got so sidetracked.
T'as jamais vu à la télé un train dérailler ?
Haven't you ever seen a derailed train on TV?
Tu veux dire que "dérailler complètement" ne suffit pas ?
You mean "she went totes bonker" isn't a good enough reason?
Ces événements tragiques menacent de faire dérailler les progrès accomplis dans le processus de paix.
Those tragic events are threatening to derail progress made in the peace process.
Cette exploitation illégale menace de faire dérailler les progrès obtenus dans le processus de paix.
That illegal exploitation threatens to derail the progress achieved in the peace process.
Bien sûr, il y aura des événements qui risqueront de le faire dérailler.
Of course, there will be events which could knock us off course.
Il était juste, totalement en train de dérailler !
He was just, like, so messed up!
Je ne vais pas laisser ça dérailler.
I'm not letting this derail that.
Mais cette fête est différente. Et très importante. Rien ne doit dérailler.
But this party is different. And very important... so absolutely nothing can go wrong.
Votre pays s'apprête à dérailler.
Your country is about to go off the rails.
J'ignore comment tout a pu dérailler ainsi.
I have no idea how they got so sidetracked.
Mais ça a commencé à dérailler.
But then things started to get a little weird.
Tu pourrais éviter de dérailler pendant deux secondes ?
Can you try and hold it together for just one second, please?
Qu'est-ce qui te fait dérailler ?
What are you so tweaked about?
Le genre de détails qui feraient dérailler une carrière prometteuse.
Now, that's just the kind of detail that could derail a promising career in law enforcement.
Qu'est-ce qui te fait dérailler ?
What are you so upset about?
C'est ce qui l'a fait dérailler.
She says that's what sent her off the rails.
Qu'est-ce qui te fait dérailler ?
What's got you so riled up?
Coucher avec mon mari, c'était pas dérailler ?
Were you being rational when you slept with a married man?
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
hanté