déracinement
- Exemples
Elle s'intéresse particulièrement aux sentiments d`aliénation, de déracinement et de dislocation. | She is particularly interested in the feelings of alienation, uprooting and dislocation. |
Elle s’intéresse particulièrement aux sentiments d’aliénation, de déracinement et de dislocation. | She is particularly interested in the feelings of alienation, uprooting and dislocation. |
Pendant plus de 60 ans, il a enduré les douleurs du déracinement. | For more than sixty years they have endured the pain of dislocation. |
Le déracinement familial revient naturellement et ça doit être obsessionnel chez moi. | The theme of family rootlessness returns naturally and it must be an obsession of mine. |
En dépit de son déracinement, a un lien fort avec les coutumes de leur pays d'origine. | Despite its uprooting, has a strong connection to the customs of their homeland. |
L'un des éléments inhérents à la condition de migrant est le déracinement. | A sense of alienation is part of being a migrant. |
Ainsi, quiconque est favorable à l’immigration commet un péché, car il soutient le déracinement. | Thus, whoever supports immigration, sins, for he supports uprooting. |
Avant le déracinement, vous devez savoir quels sont les moyens de se débarrasser de la souche. | Before uprooting, you need to know what are the ways of getting rid of the stump. |
"Pendant plus de 60 ans, [les Palestiniens] ont enduré la souffrance du déracinement. | For more than sixty years they have endured the pain of dislocation. |
Même en 1913, au moment d'un déracinement semblable des Kosovars, les voix de la dissidence en Serbie étaient plus fortes. | Even in 1913, during a similar uprooting of Kosovars, there were louder voices of dissent in Serbia. |
Notre peuple a passé par un déracinement forcé de l'identité nationale, par l'amputation de sa mémoire historique. | Our people have suffered the forced uprooting of their national identity and the eradication of their historical memory. |
La nouvelle pièce de théâtre qu’il dirige traite de la famille, de la perte d’identité et du sentiment de déracinement. | The new play he is directing is about the family, loss of identity and the feeling of being rootless. |
La PAC sert d'appui à la politique de déracinement des petites et moyennes exploitations au profit des monopoles et de leurs profits. | The CAP underpins the policy of uprooting small and medium-sized farms and supporting the monopolies and their profits. |
En dépit du fait que le déracinement est extrêmement difficile, dans bien des cas c'est la seule façon de sauver la vie de quelqu'un. | In spite of the fact that uprooting is extremely difficult, in many cases it is the only way to save a life. |
Il semble qu’un mélange de honte et de colère, de déracinement et de fragilité a fait de ces expulsés, des gens fermés sur eux-mêmes. | It seems that a mixture of shame and anger, displacement and vulnerability has made these expelled people close in on themselves. |
Cette mobilité est génératrice d'insécurité et de déracinement chez les enfants qui risquent d'être entraînés à faire partie des enfants des rues et des délinquants mineurs. | This mobility can cause insecurity and rootlessness among children who might be drawn to street life and juvenile delinquency. |
La mobilité comporte toujours un déracinement de son environnement originaire, qui se traduit souvent par l’expérience d’une solitude accentuée, avec le risque de se fondre dans l'anonymat. | Mobility always implies an uprooting from the original environment, often translated into an experience of marked solitude accompanied by the risk of fading into anonymity. |
Parmi ces raisons, il peut y avoir une absence de différenciation entre citoyenneté et nationalité, un sentiment de déracinement ou de perte d'identité, l'assimilation, l'expérience négative léguée par le passé. | The reasons may include no differentiation between citizenship and nationality, feeling of déraciné or loss of identity, assimilation, negative experience from the past. |
Je suis préoccupé par le déracinement de tant de frères agriculteurs qui souffrent à cause de cela, et non pas à cause des guerres ou des désastres naturels. | The elimination of so many brothers and sisters campesinos worries me, and it is not because of wars or natural disasters that they are uprooted. |
La prolongation du conflit et le déracinement massif de populations rurales ont engendré des taux de malnutrition du même ordre parmi les personnes déplacées, qu'il s'agisse des communautés d'accueil ou des populations urbaines. | The prolonged conflict and massive uprooting of rural populations has produced similar malnutrition rates among internally displaced, host communities and urban populations alike. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !