dénégations
- Exemples
Les dénégations sont le premier instrument de protection de ce secret. | Their denial is the first instrument to protect this secrecy. |
Malgré leurs dénégations, ils doivent savoir sur les massacres des adeptes du Falun Gong. | Despite their denials, they have to know about the mass killings of Falun Gong practitioners. |
Je m'attendais à vos dénégations. | I didn't expect you to admit it. |
En conséquence, il est possible que certaines dénégations et limites de responsabilité ne vous concernent pas. | Accordingly, some of the above disclaimers and limitations of liability may not apply to you. |
Je m'en vais pour vous laisser à votre festival de dénégations. | So I'll get out of here now so you can just get on with your denial fest. |
Le Rapporteur spécial a reçu des réponses officieuses et approximatives, pour la plupart sous forme de dénégations générales. | The Special Rapporteur was given unofficial or tentative replies, mostly in the form of general denial. |
De ce fait, il est possible que certaines dénégations et limites de responsabilité ne vous concernent pas. | Therefore, some of the above disclaimers and limitations of liability may not apply to You. |
Vous êtes un excellent danseur malgré vos dénégations et danser ensemble n'a rien d'inconvenant. | You've shown yourself a fine dancer despite all your protests, and it should not be improper for us to dance. |
Malgré vos pathétiques dénégations, la Constitution européenne est donc bien l’acte fondateur d’un super État européen. | Despite your pathetic denials, the European Constitution is, therefore, without doubt, the founding act of a European superstate. |
Les dénégations des auteurs de tels faits et des personnes ayant la responsabilité de protéger constituaient l'une des principales difficultés en la matière. | Denial by perpetrators and those who had the responsibility to protect was one of the main challenges. |
Après les années d'atermoiements et de dénégations du Gouvernement iraquien précédent, le voile a commencé de se lever sur une sinistre vérité. | After many years of manoeuvring and denial by the previous Government of Iraq, a grim truth is unveiling itself. |
Certaines juridictions n’acceptent pas les dénégations ou limitations des garanties implicites et donc, de telles limitations peuvent ne pas s’appliquer à vous. | In some jurisdictions, it is not permitted to limit liability and therefore such limitations may not apply to you. |
Au vu des preuves directes et indirectes dont il dispose, le Groupe d'experts estime que les dénégations et déclarations du MJE manquaient de crédibilité. | In view of the available direct and indirect evidence, the Panel concludes that the JEM denials and claims lack credibility. |
Certaines juridictions n’acceptent pas les dénégations ou limitations des garanties implicites et de telles limitations peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. | In some jurisdictions, it is not permitted to limit liability and, therefore, such limitations may not apply to you. |
Il prend note des dénégations énergiques de la délégation polonaise (art. 3, 12 et 16). | The Committee takes note of the statement of the Polish delegation emphatically refuting all allegations about the existence of secret detention facilities in its territory (arts. 3, 12 and 16). |
La lutte contre les stigmatisations est un impératif en matière de droits de la personne et constitue un outil dans la lutte contre les dénégations et la honte. | Combating stigma is a human rights imperative as well as of instrumental value in fighting denial and shame. |
Après une semaine de dénégations, le gouvernement irlandais a finalement reconnu le 21 novembre avoir demandé officiellement un plan d'aide à l'Union européenne et au Fonds monétaire international. | After a week of denial, the Irish government finally admitted on 21 November that it has requested a formal bailout from the EU/IMF. |
Certaines juridictions n'acceptent pas les dénégations de garanties des garanties implicites et la dénégation de garanties peut donc ne pas s'appliquer à vous seul en ce qui concerne les garanties implicites. | In some jurisdictions, it is not permitted to limit liability and therefore such limitations may not apply to you. |
Certaines juridictions n’acceptent pas les dénégations de garanties des garanties implicites et la dénégation de garanties peut donc ne pas s’appliquer à vous seul en ce qui concerne les garanties implicites. | In some jurisdictions, it is not permitted to limit liability and therefore such limitations may not apply to you. |
Si ces lois s'appliquent à vous, certaines ou la totalité des dénégations, exclusions ou limitations peuvent ne pas s'appliquer à vous, et il se peut que vous ayez des droits supplémentaires. | If these laws apply to you, some or all of the above disclaimers, exclusions, or limitations may not apply to you, and you might have additional rights. |
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !