démontrer

Nous démontrons nos articles célèbres sur notre site d'organisation.
We demonstrate our famous items on our organization site.
Nous démontrons ainsi que la fabrication va être parfaite.
This way we proof that the manufacturing is going to be perfect.
Nous démontrons quotidiennement, et à très grande échelle, que le systeme ne fonctionne pas.
We demonstrate daily, and on a massive scale, that the system is broken.
Ici nous démontrons que nous sommes zapatistes du Mexique et du monde.
Here we are demonstrating what we Zapatistas are, in Mexico and in the world.
Nous démontrons des exemples réels d’innovations que nos clients ont apportées en utilisant les technologies Microsoft.
We demonstrate real-world examples of innovations that our clients have achieved using Microsoft technologies.
Les conditions objectives pour une révolution prolétarienne existaient en Espagne, comme nous le démontrons ici.
As we have shown here, the objective conditions for proletarian revolution existed in Spain.
Nous vous démontrons cela à l'aide du troisième fragment d'image dans l'image ci-contre.
This is also demonstrated in the third image cutour of the adjacent picture.
Par le résultat de demain, démontrons aux Européens que l’Europe ne les laisse pas tomber.
Let tomorrow’s outcome demonstrate to Europeans that Europe is there for them.
Maintenant nous démontrons comment elles ont changé nos esprits sur nous-mêmes et sur ce qu’est notre fonction.
Now we demonstrate how they have changed our minds about ourselves, and what our function is.
Et aujourd'hui, nous démontrons que ce sens se confirme, se poursuit et même se consolide.
And today, we are showing that this purpose is being confirmed, pursued and even consolidated.
Nous démontrons la multitude de configurations possibles en prenant l'exemple du combiné intérieur standard.
The design versatility is demonstrated using the example of a standard in-house telephone.
Nous démontrons actuellement au monde qu’en leur fournissant une opportunité, nos jeunes peuvent allier intelligence et compétence.
We are demonstrating the world that, by giving them an opportunity, our children can combine intelligence and competence.
En fait, chaque fois que nous abordons cette problématique, nous démontrons une forme d'impuissance de fait.
The fact is that we always display a form of impotence when it comes to this question.
De ce fait, nous démontrons aussi que nous pouvons être un partenaire constructif d'autres instances européennes.
We have also shown that we are able to be a reliable and constructive partner for other European bodies.
Nous démontrons les implications techniques du choix des formes d’impression, des matériaux et des couleurs pour l’intégralité du processus prépresse.
We demonstrate the technical consequences of selecting forms, materials and colours for the entire prepress process.
Nous démontrons que, dans les pays où les familles ont l’occasion d’éduquer leurs filles, le pourcentage des mariages précoces diminue.
We prove that, in countries where families are given the opportunity to educate their daughters, the percentage of early marriages decreases.
Profitons de cette chance, démontrons que nous pensons européen et que nous ne courons pas après les intérêts nationaux !
Let us use the opportunity, let us prove that we think European and do not follow national interests!
Montrons et démontrons que notre partenariat reste une priorité en renforçant notre coopération politique, économique et culturelle.
We need to show and prove that our partnership continues to be a high priority, by increasing our political, economic and cultural cooperation.
Nous démontrons que même si les conditions structurelles sont remplies, il n'en résultera pas nécessairement une application conforme du droit.
It is demonstrated that even if the structural conditions are fulfilled, this will not necessarily result in the normative application of the law.
Nous démontrons que même si les conditions structurelles sont remplies, il n’en résultera pas nécessairement une application conforme du droit.
It is demonstrated that even if the structural conditions are fulfilled, this will not necessarily result in the normative application of the law.
Mot aléatoire
Lancez les dés et apprenez un nouveau mot dès maintenant !
Pourquoi utiliser le dictionnaire anglais.com ?

LE MEILLEUR DICTIONNAIRE ANGLAIS-FRANÇAIS

Obtenez plus qu'une traduction

Obtenez des exemples et des prononciations pour des millions de mots anglais, de mots français, d'expressions anglaises et d'expressions françaises.

RÉDIGÉS PAR DES EXPERTS

Traduisez en toute confiance

Accédez à des millions de traductions exactes rédigées par une équipe de traducteurs expérimentés du français vers l'anglais et de l'anglais vers le français.

PHRASES D'EXEMPLE EN ANGLAIS ET EN FRANÇAIS

Apprenez par l'exemple

Parcourez des milliers de phrases d'exemple anglais-français dans notre dictionnaire.

CONNECTEZ-VOUS AU MONDE FRANCOPHONE

Exprimez-vous en anglais

Parcourez des traductions nuancées anglais-français et français-anglais pour trouver le mot que vous recherchez.
Le Mot du jour
le repaire